msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Project-Id-Version: Page Builder\n" "Language: zh_CN\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: inc/admin-actions.php:80 msgid "No description" msgstr "无叙述" #. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created. #: inc/admin-actions.php:89 msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts." msgstr "您的主题没有任何预置布局。" #: inc/admin-actions.php:90 msgid "You can still clone existing pages though." msgstr "您仍可拷贝现有的页面" #: inc/admin-actions.php:123 msgid "Clone" msgstr "拷贝" #: inc/admin-actions.php:141 msgid "There are no %s with Page Builder content to clone." msgstr "Page Builder 内容没有%s可拷贝。" #: inc/default-styles.php:57 msgid "Row Class" msgstr "行的类" #. A CSS class is something to describe an HTML element. #: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165 msgid "A CSS class" msgstr "CSS 类" #: inc/default-styles.php:65 msgid "Cell Class" msgstr "单元格类" #: inc/default-styles.php:68 msgid "Class added to all cells in this row." msgstr "已添加到此行所有单元格的类" #: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170 msgid "CSS Styles" msgstr "CSS 样式" #: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173 msgid "CSS Styles, given as one per row." msgstr "每一行给予一个 CSS 样式。" #. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin. #: inc/default-styles.php:83 msgid "Bottom Margin" msgstr "底部边距" #. is "space" the same as "margin"? #: inc/default-styles.php:86 #, fuzzy msgid "Space below the row." msgstr "行底下的空间。" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: inc/default-styles.php:91 msgid "Gutter" msgstr "间距" #. is "space" the same as "margin"? #: inc/default-styles.php:94 #, fuzzy msgid "Amount of space between columns." msgstr "直列之间的空间。" #. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row. #: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178 msgid "Padding" msgstr "填充" #: inc/default-styles.php:102 msgid "Padding around the entire row." msgstr "填充到整行。" #: inc/default-styles.php:107 msgid "Row Layout" msgstr "行的布局" #: inc/default-styles.php:111 msgid "Standard" msgstr "标准" #: inc/default-styles.php:112 msgid "Full Width" msgstr "全宽" #. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched. #: inc/default-styles.php:113 msgid "Full Width Stretched" msgstr "延展为页面全宽" #: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188 msgid "Background Color" msgstr "背景颜色" #: inc/default-styles.php:124 msgid "Background color of the row." msgstr "行的背景颜色。" #: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196 msgid "Background Image" msgstr "背景图像" #: inc/default-styles.php:132 msgid "Background image of the row." msgstr "行的背景图像。" #: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204 msgid "Background Image Display" msgstr "背景图像显示" #: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208 msgid "Tiled Image" msgstr "并列图像" #. is it noun or verb? #: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209 msgid "Cover" msgstr "覆盖" #: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210 msgid "Centered, with original size" msgstr "置中,使用原本大小" #: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212 msgid "How the background image is displayed." msgstr "背景图像显示方式。" #: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217 msgid "Border Color" msgstr "边框颜色" #: inc/default-styles.php:153 msgid "Border color of the row." msgstr "行的边框颜色。" #: inc/default-styles.php:162 msgid "Widget Class" msgstr "小工具类" #: inc/default-styles.php:181 msgid "Padding around the entire widget." msgstr "填充整个小工具。" #: inc/default-styles.php:191 msgid "Background color of the widget." msgstr "小工具的背景颜色。" #: inc/default-styles.php:199 msgid "Background image of the widget." msgstr "小工具的背景图像。" #: inc/default-styles.php:220 msgid "Border color of the widget." msgstr "小工具的边框颜色。" #: inc/default-styles.php:225 msgid "Font Color" msgstr "字体颜色" #: inc/default-styles.php:228 msgid "Color of text inside this widget." msgstr "此小工具中的文本颜色。" #: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "安装 Page Builder 插件" #: inc/plugin-activation.php:74 msgid "Installing %s" msgstr "正在安装%s" #: inc/revisions.php:50 msgid "Page Builder Content" msgstr "Page Builder 内容" #: inc/styles.php:16 msgid "Row Styles" msgstr "行的样式" #: inc/styles.php:20 msgid "Widget Styles" msgstr "小工具样式" #: inc/styles.php:42 msgid "Attributes" msgstr "属性" #: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225 msgid "Layout" msgstr "布局" #: inc/styles.php:50 msgid "Design" msgstr "设计" #: inc/styles.php:60 msgid "Theme" msgstr "主题" #: inc/styles.php:179 msgid "Select Image" msgstr "选择图像" #: inc/styles.php:183 msgid "Remove" msgstr "移除" #: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313 msgid "Enabled" msgstr "允许" #: inc/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "SiteOrigin 按钮" #: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "简单的按钮" #: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23 #: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47 #: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin 小工具包" #: inc/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "SiteOrigin 图像" #: inc/widgets-bundle.php:20 msgid "Choose images from your media library." msgstr "从您的媒体库选择图像。" #: inc/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "SiteOrigin 滑块" #: inc/widgets-bundle.php:32 msgid "A basic slider widget." msgstr "基本的滑块小工具。" #: inc/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "SiteOrigin 功能" #: inc/widgets-bundle.php:44 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "以一系列图标显示网站功能。" #: inc/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "SiteOrigin 帖子 Carousel" #: inc/widgets-bundle.php:56 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "以轮播方式显示您的帖子。" #: inc/widgets.php:17 msgid "Visual Editor" msgstr "视觉化编辑器" #: inc/widgets.php:18 msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor" msgstr "使用视觉化编辑器编辑任意文本或 HTML" #: inc/widgets.php:21 msgid "Black Studio TinyMCE" msgstr "Black Studio TinyMCE" #: inc/widgets.php:102 msgid "Widgets Bundle" msgstr "小工具包" #: inc/widgets.php:132 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "Page Builder 小工具" #: inc/widgets.php:148 msgid "WordPress Widgets" msgstr "WordPress 小工具" #: inc/widgets.php:158 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/widgets.php:169 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/widgets.php:180 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218 msgid "Recommended Widgets" msgstr "建议的小工具" #: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder" #: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108 #: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160 msgid "Page Builder" msgstr "Page Builder" #: settings/settings.php:170 msgid "Page Builder Settings" msgstr "Page Builder 设置" #: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11 msgid "General" msgstr "一般" #: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15 msgid "Post Types" msgstr "帖子类型" #: settings/settings.php:194 msgid "The post types to use Page Builder on." msgstr "欲使用 Page Builder 插件的帖子类型。" #: settings/settings.php:200 msgid "Widgets" msgstr "小工具" #: settings/settings.php:206 msgid "Widget Title HTML" msgstr "小工具标题 HTML" #. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is. #: settings/settings.php:207 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "用于小工具标题的 HTML。{{title}} 会取代小工具的标题。" #: settings/settings.php:212 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "保留小工具包" #: settings/settings.php:213 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "从 Page Builder 1 载入保留小工具。" #: settings/settings.php:219 msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog." msgstr "在 Page Builder 中显示建议的小工具并添加挂件对话框。" #: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57 msgid "Responsive Layout" msgstr "响应式布局" #: settings/settings.php:234 msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices." msgstr "小工具、行和列在移动设备上显示为单列。" #: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64 msgid "Mobile Width" msgstr "移动设备屏幕宽" #: settings/settings.php:241 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ." msgstr "设备宽、像素、折叠为移动设备上的视图。" #: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70 msgid "Row Bottom Margin" msgstr "行的底部边距" #: settings/settings.php:248 msgid "Default margin below rows." msgstr "行底下的默认边距。" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: settings/settings.php:254 msgid "Row Gutter" msgstr "行距" #: settings/settings.php:255 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "每一行的默认列距。" #. In this context, the container is an HTML container or wrapper. #: settings/settings.php:261 msgid "Full Width Container" msgstr "全宽包装器" #: settings/settings.php:262 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "用于全宽布局的包装器。" #: settings/settings.php:269 msgid "Content" msgstr "内容" #: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25 msgid "Copy Content" msgstr "复制内容" #: settings/settings.php:276 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "复制 Page Builder 中的内容到帖子内容。" #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "搜索设置" #: settings/tpl/settings.php:29 msgid "Settings Saved" msgstr "已保存设置" #: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93 msgid "Save Settings" msgstr "保存设置" #: siteorigin-panels.php:73 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "自订主页构建器" #: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140 msgid "Home Page" msgstr "主页" #: siteorigin-panels.php:263 msgid "All Widgets" msgstr "所有小工具" #: siteorigin-panels.php:274 msgid "Missing Widget" msgstr "缺少的小工具" #: siteorigin-panels.php:275 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "Page Builder 不认识这个小工具。" #: siteorigin-panels.php:279 msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" #: siteorigin-panels.php:281 msgid "%d minutes" msgstr "%d 分" #: siteorigin-panels.php:283 msgid "%d hours" msgstr "%d 小时" #: siteorigin-panels.php:286 msgid "%d second" msgstr "%d 秒" #: siteorigin-panels.php:288 msgid "%d minute" msgstr "%d 分" #: siteorigin-panels.php:290 msgid "%d hour" msgstr "%d 小时" #: siteorigin-panels.php:293 msgid "%s before" msgstr "%s 前" #: siteorigin-panels.php:294 msgid "Now" msgstr "现在" #: siteorigin-panels.php:298 msgid "Current" msgstr "目前" #: siteorigin-panels.php:299 msgid "Original" msgstr "原始" #: siteorigin-panels.php:300 msgid "Version restored" msgstr "已恢复版本" #: siteorigin-panels.php:304 msgid "Widget deleted" msgstr "已删除小工具" #: siteorigin-panels.php:306 msgid "Widget added" msgstr "已添加小工具" #: siteorigin-panels.php:308 msgid "Widget edited" msgstr "已编辑小工具" #: siteorigin-panels.php:310 msgid "Widget duplicated" msgstr "已复制小工具" #: siteorigin-panels.php:312 msgid "Widget moved" msgstr "已移动小工具" #: siteorigin-panels.php:316 msgid "Row deleted" msgstr "已删除行" #: siteorigin-panels.php:318 msgid "Row added" msgstr "已添加行" #: siteorigin-panels.php:320 msgid "Row edited" msgstr "已编辑行" #: siteorigin-panels.php:322 msgid "Row moved" msgstr "已移动行" #: siteorigin-panels.php:324 msgid "Row duplicated" msgstr "已复制行" #: siteorigin-panels.php:327 msgid "Cell resized" msgstr "已重设大小单元格" #: siteorigin-panels.php:330 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "已加载预置布局" #: siteorigin-panels.php:334 msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history." msgstr "您确定要复写您目前的内容吗?这么做,您就无法在构建器的纪录中恢复了。" #: siteorigin-panels.php:335 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "加载预置布局中" #: siteorigin-panels.php:336 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "您想复制此编辑器现有的内容到 Page Builder 吗?" #: siteorigin-panels.php:337 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "您希望清楚您的 Page Builder 内容,并回到标准的视觉化编辑器吗?" #: siteorigin-panels.php:339 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "布局构建器小工具" #: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85 msgid "Are you sure?" msgstr "您确定吗?" #: siteorigin-panels.php:348 msgid "Page Builder layouts" msgstr "Page Builder 布局" #: siteorigin-panels.php:349 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "上传或输入档案时发生错误。" #: siteorigin-panels.php:395 msgid "Untitled Widget" msgstr "未命名小工具" #: siteorigin-panels.php:1140 msgid "Edit Home Page" msgstr "编辑主页" #: siteorigin-panels.php:1237 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "在您安装了小工具后,保存并重新载入此页开始使用它。" #: siteorigin-panels.php:1321 msgid "Support Forum" msgstr "支持论坛" #: siteorigin-panels.php:1322 msgid "Newsletter" msgstr "电子报" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "On" msgstr "开启" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "Off" msgstr "关闭" #: tpl/admin-home-page.php:13 msgid "Custom Home Page" msgstr "自订主页" #: tpl/admin-home-page.php:45 msgid "Save Home Page" msgstr "保存主页" #: tpl/admin-home-page.php:49 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "此接口需要 Javascript" #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "您可使用 SiteOrigin Page Builder 创建主页和子页面,填入您个人的小工具。" #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "页面布局为响应式,完全可自订" #: tpl/js-templates.php:12 msgid "Add Widget" msgstr "添加小工具" #: tpl/js-templates.php:17 msgid "Add Row" msgstr "添加行" #: tpl/js-templates.php:22 msgid "Prebuilt" msgstr "预置" #: tpl/js-templates.php:29 msgid "History" msgstr "历程纪录" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Live Editor" msgstr "实时编辑器" #: tpl/js-templates.php:39 msgid "Switch to Editor" msgstr "切换到编辑器" #: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256 msgid "Edit Row" msgstr "编辑行" #: tpl/js-templates.php:84 msgid "Duplicate Row" msgstr "复制行" #: tpl/js-templates.php:85 msgid "Delete Row" msgstr "删除行" #: tpl/js-templates.php:113 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322 msgid "Duplicate" msgstr "复制" #: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321 msgid "Delete" msgstr "删除" #: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234 msgid "Done" msgstr "已完成" #: tpl/js-templates.php:183 msgid "Add New Widget %s" msgstr "添加新的小工具%s" #: tpl/js-templates.php:187 msgid "Search Widgets" msgstr "搜索小工具" #: tpl/js-templates.php:199 msgid "Close" msgstr "关闭" #: tpl/js-templates.php:254 msgid "Add New Row" msgstr "添加新的行" #: tpl/js-templates.php:290 msgid "Left to Right" msgstr "左到右" #: tpl/js-templates.php:291 msgid "Right to Left" msgstr "右到左" #: tpl/js-templates.php:308 msgid "Set" msgstr "设置" #: tpl/js-templates.php:327 msgid "Insert" msgstr "插入" #: tpl/js-templates.php:329 msgid "Save" msgstr "保存" #: tpl/js-templates.php:347 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "预置布局" #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Search" msgstr "搜索" #. is "defined" an verb (perfect tense) or adjective? #: tpl/js-templates.php:354 #, fuzzy msgid "Theme Defined" msgstr "已定义的主题" #: tpl/js-templates.php:355 msgid "Import/Export" msgstr "汇入/输出" #: tpl/js-templates.php:361 msgid "Clone: %s" msgstr "拷贝:%s" #: tpl/js-templates.php:382 msgid "Drop import file here" msgstr "在此放入汇入档案" #: tpl/js-templates.php:383 msgid "Or" msgstr "或" #: tpl/js-templates.php:386 msgid "Select Import File" msgstr "选择汇入档案" #: tpl/js-templates.php:398 msgid "Download Layout" msgstr "下载布局" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Change History" msgstr "Page Builder 变更纪录" #: tpl/js-templates.php:433 msgid "Restore Version" msgstr "恢复版本" #: tpl/js-templates.php:458 msgid "Close Live Editor" msgstr "关闭实时编辑器" #: tpl/options.php:26 msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor." msgstr "从 Page Builder 复制内容到标准内容编辑器。" #: tpl/options.php:32 msgid "Animations" msgstr "动画" #: tpl/options.php:33 msgid "Disable animations for improved performance." msgstr "取消动画提高效能。" #: tpl/options.php:39 msgid "Bundled Widgets" msgstr "小工具包" #: tpl/options.php:40 msgid "Include the bundled widgets." msgstr "包含小工具包。" #: tpl/options.php:48 msgid "Display" msgstr "显示" #: tpl/options.php:58 msgid "Should the layout collapse for mobile devices." msgstr "布局在移动设备上应显示为单列吗?" #: tpl/options.php:76 msgid "Cell Side Margins" msgstr "单元格侧边距" #: tpl/options.php:82 msgid "Inline CSS" msgstr "CSS 内联元素" #: widgets/basic.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "布局构建器" #: widgets/basic.php:53 msgid "Open Builder" msgstr "开启构建器" #: widgets/basic.php:82 msgid "Post Content" msgstr "帖子内容" #: widgets/basic.php:84 #, fuzzy msgid "Displays content from the current post." msgstr "显示现有帖子的一些帖子内容格式。" #: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589 #: widgets/widgets.php:764 msgid "None" msgstr "无" #: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "标题" #: widgets/basic.php:132 msgid "Featured Image" msgstr "特色图像" #: widgets/basic.php:137 msgid "Display Content" msgstr "显示内容" #: widgets/basic.php:157 msgid "Post Loop" msgstr "帖子循环" #: widgets/basic.php:159 msgid "Displays a post loop." msgstr "显示一个帖子循环。" #: widgets/basic.php:349 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "您的主题并没有任何帖子循环。" #: widgets/basic.php:359 msgid "Template" msgstr "模版" #: widgets/basic.php:375 msgid "More Link " msgstr "更多链接␣" #: widgets/basic.php:377 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "若模版支持,请剪下帖子并显示更多链接。" #: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575 msgid "Post Type" msgstr "帖子类型" #: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582 msgid "Posts Per Page" msgstr "每页帖子" #: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587 msgid "Order By" msgstr "顺序排列方式" #: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590 msgid "Post ID" msgstr "帖子 ID" #: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591 msgid "Author" msgstr "作者" #: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592 #: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "姓名" #: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594 msgid "Date" msgstr "日期" #: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595 msgid "Modified" msgstr "已修改" #. does it literally mean "parent" or is there other synonym? #: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "家长" #: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597 msgid "Random" msgstr "随机" #: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598 msgid "Comment Count" msgstr "评论数" #: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599 msgid "Menu Order" msgstr "菜单排序" #: widgets/basic.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "帖子排序" #: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605 msgid "Order" msgstr "排序" #: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608 msgid "Descending" msgstr "降序" #: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607 msgid "Ascending" msgstr "升序" #: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614 msgid "Sticky Posts" msgstr "置顶帖子" #: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738 msgid "Default" msgstr "默认" #: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617 msgid "Ignore Sticky" msgstr "忽略置顶" #: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618 msgid "Exclude Sticky" msgstr "排除置顶" #: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619 msgid "Only Sticky" msgstr "仅置顶" #: widgets/basic.php:462 msgid "Additional " msgstr "其他 " #: widgets/widgets.php:204 msgid "Style" msgstr "样式" #: widgets/widgets.php:228 msgid "%s Style" msgstr "%s样式" #: widgets/widgets.php:625 msgid "Additional Arguments" msgstr "其他实参" #: widgets/widgets.php:686 msgid "Gallery (PB)" msgstr "艺廊 (PB)" #: widgets/widgets.php:688 msgid "Displays a gallery." msgstr "显示一个艺廊。" #: widgets/widgets.php:727 msgid "Gallery Images" msgstr "艺廊图像" #: widgets/widgets.php:728 msgid "edit gallery" msgstr "编辑艺廊" #: widgets/widgets.php:732 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "逗号隔开附加的 ID,默认所有当前页面的附件。" #: widgets/widgets.php:736 msgid "Image Size" msgstr "图像尺寸" #: widgets/widgets.php:739 msgid "Large" msgstr "大" #: widgets/widgets.php:740 msgid "Medium" msgstr "中" #: widgets/widgets.php:741 msgid "Thumbnail" msgstr "缩略图" #: widgets/widgets.php:742 msgid "Full" msgstr "完整" #: widgets/widgets.php:750 msgid "Gallery Type" msgstr "艺廊类型" #: widgets/widgets.php:755 msgid "Columns" msgstr "列" #: widgets/widgets.php:760 msgid "Link To" msgstr "连接到" #: widgets/widgets.php:762 msgid "Attachment Page" msgstr "附件页面" #: widgets/widgets.php:763 msgid "File" msgstr "档案" #: widgets/widgets.php:781 msgid "Image (PB)" msgstr "图像 (PB)" #: widgets/widgets.php:783 msgid "Displays a simple image." msgstr "显示简单的图示。" #: widgets/widgets.php:816 #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "图片网址" #: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "目标网址" #: widgets/widgets.php:834 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "已嵌入视频 (PB)" #: widgets/widgets.php:836 msgid "Embeds a video." msgstr "嵌入一条视频。" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Video" msgstr "视频" #: widgets/widgets.php:890 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "自我托管视频 (PB)" #: widgets/widgets.php:892 msgid "A self hosted video player." msgstr "自我托管视频播放器。" #: widgets/widgets.php:934 msgid "Video URL" msgstr "视频网址" #: widgets/widgets.php:938 msgid "Poster URL" msgstr "海报网址" #: widgets/widgets.php:940 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "在视频开始播放前显示的图像。" #: widgets/widgets.php:945 msgid "Auto Play Video" msgstr "自动播放视频" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "动画图像 (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "进入屏幕时以动画效果呈现的图像。" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "动画" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "淡出" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "向上滑动" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "向下滑动" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "向左滑动" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "向右滑动" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "按钮 (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "文本" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "在新的屏幕上开启" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "按钮对齐" #: widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "左" #: widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "右" #: widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "中" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "左右对齐" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "行动号召 (PB)" #. I'm not sure about the "block", is there other synonym? #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 #, fuzzy msgid "A Call to Action block" msgstr "行动号召区块" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "子标题" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "按钮文本" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "按钮网址" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "按钮" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "列表 (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "显示要素的项目符号列表" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "以星号(*)作为每个新要点的开端" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "价格方块 (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "价格" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "每" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "信息文本" #. does it mean featured or functions? #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 #, fuzzy msgid "Features Text" msgstr "特色文本" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "功能列表" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "用户感言 (PB)" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "地点" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "图像" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: siteorigin-panels.php:1254 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "目前小工具1{%1$s}尚无法使用。请尝试添加或安装缺少的插件。若您需要帮助,请在2{支持论坛}上发帖子。" #: tpl/js-templates.php:64 msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help." msgstr "添加一个1{小工具}、2{行}或3{预置布局}即可开始创建。若您需要帮助,请阅读我们的4{说明书}。" #: widgets/basic.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "作为小工具的全面 SiteOrigin Page Builder 布局。" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "显示要点的项目符号列表" #: inc/widgets.php:118 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "在1{小工具包设置}中允许更多小工具。" #: inc/widgets.php:127 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "安装1{小工具包}以获得其他的小工具。" #: inc/widgets.php:140 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "您可在1{Page Builder 设置}中允许保存 (PB) 小工具。" #: siteorigin-panels.php:1231 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "您必须安装1{%1$s}才可使用小工具2{%2$s}。" #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "请阅读 Page Builder 的1{设置指南}说明书寻求帮助。" #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "主页已更新。1{查看页面}。" #: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "其他查询实参。请见1{query_posts}。" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "阅读 SiteOrigin 上的1{完整文件}。若您需要帮助, 请在我们的2{支持论坛}上发问,并注册3{我们的电子报},以追踪未来所有的发展。" #: tpl/js-templates.php:302 msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s" msgstr "1{设置行布局}:%1$s 个行,比例为%2$s,从%3$s"