msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Project-Id-Version: Page Builder\n" "Language: pl\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: inc/admin-actions.php:80 msgid "No description" msgstr "Brak opisu" #. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created. #: inc/admin-actions.php:89 msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts." msgstr "Twój motyw nie ma wbudowanych wcześniej układów." #: inc/admin-actions.php:90 msgid "You can still clone existing pages though." msgstr "Mimo to możesz kopiować istniejące już strony" #: inc/admin-actions.php:123 msgid "Clone" msgstr "Skopiuj" #: inc/admin-actions.php:141 msgid "There are no %s with Page Builder content to clone." msgstr "Brak % zawartości w Page Builderze" #: inc/default-styles.php:57 msgid "Row Class" msgstr "Klasa Rzędów" #. A CSS class is something to describe an HTML element. #: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165 msgid "A CSS class" msgstr "Klasa CSS" #: inc/default-styles.php:65 msgid "Cell Class" msgstr "Klasa Komórek" #: inc/default-styles.php:68 msgid "Class added to all cells in this row." msgstr "Klasa dodana do wszystkich komórek w danym rzędzie." #: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170 msgid "CSS Styles" msgstr "Style CSS" #: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173 msgid "CSS Styles, given as one per row." msgstr "Style CSS dodawane jako jeden na rząd." #. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin. #: inc/default-styles.php:83 msgid "Bottom Margin" msgstr "Dolny Margines." #: inc/default-styles.php:86 msgid "Space below the row." msgstr "Przestrzeń poniżej rzędu." #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: inc/default-styles.php:91 msgid "Gutter" msgstr "Odstęp" #: inc/default-styles.php:94 msgid "Amount of space between columns." msgstr "Liczba odstępów pomiędzy kolumnami." #. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row. #: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178 msgid "Padding" msgstr "Podładki" #: inc/default-styles.php:102 msgid "Padding around the entire row." msgstr "Podkładka pod całym rzędem." #: inc/default-styles.php:107 msgid "Row Layout" msgstr "Układ rzędu" #: inc/default-styles.php:111 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/default-styles.php:112 msgid "Full Width" msgstr "Pełna szerokość" #. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched. #: inc/default-styles.php:113 msgid "Full Width Stretched" msgstr "Szerokość zwężona" #: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188 msgid "Background Color" msgstr "Kolor tła" #: inc/default-styles.php:124 msgid "Background color of the row." msgstr "Kolor tła rzędu" #: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196 msgid "Background Image" msgstr "Obrazek w tle" #: inc/default-styles.php:132 msgid "Background image of the row." msgstr "Obrazek w tle rzędu" #: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204 msgid "Background Image Display" msgstr "Wyświetlenie obrazu z tła" #: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208 msgid "Tiled Image" msgstr "Obraz na środku" #: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209 msgid "Cover" msgstr "Okładka" #: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210 msgid "Centered, with original size" msgstr "Wyśrodkowany w oryginalnym rozmiarze" #: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212 msgid "How the background image is displayed." msgstr "Jak wyświetlić obrazek tła." #: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217 msgid "Border Color" msgstr "Kolory obramowania" #: inc/default-styles.php:153 msgid "Border color of the row." msgstr "Kolory obramowania rzędu." #: inc/default-styles.php:162 msgid "Widget Class" msgstr "Klasa Widżetu" #: inc/default-styles.php:181 msgid "Padding around the entire widget." msgstr "Wypełnienie dookoła widżetu." #: inc/default-styles.php:191 msgid "Background color of the widget." msgstr "Kolor tła widżetu." #: inc/default-styles.php:199 msgid "Background image of the widget." msgstr "Obrazek w tle widżetu." #: inc/default-styles.php:220 msgid "Border color of the widget." msgstr "Kolor obramowania widżetu." #: inc/default-styles.php:225 msgid "Font Color" msgstr "Kolor czcionki" #: inc/default-styles.php:228 msgid "Color of text inside this widget." msgstr "Kolor tekstu w widżecie." #: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "Zainstaluj wtyczkę Page Builder" #: inc/plugin-activation.php:74 msgid "Installing %s" msgstr "Instalowanie %" #: inc/revisions.php:50 msgid "Page Builder Content" msgstr "Zawartość Page Buildera" #: inc/styles.php:16 msgid "Row Styles" msgstr "Styl rzędów" #: inc/styles.php:20 msgid "Widget Styles" msgstr "Styl widżetów" #: inc/styles.php:42 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" #: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225 msgid "Layout" msgstr "Tła" #: inc/styles.php:50 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/styles.php:60 msgid "Theme" msgstr "Tematy" #: inc/styles.php:179 msgid "Select Image" msgstr "Wybierz obrazek" #: inc/styles.php:183 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313 msgid "Enabled" msgstr "Zezwolone" #: inc/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "Przycisk SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "Jeden przycisk" #: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23 #: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47 #: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "Komplet widżetów SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "Obrazek SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:20 msgid "Choose images from your media library." msgstr "Wybierz obrazek ze swojej biblioteki multimediów." #: inc/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "Suwak SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:32 msgid "A basic slider widget." msgstr "Podstawowy widżet suwaka" #: inc/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "Funkcje SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:44 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "Wyświetl funkcje strony w postaci ikon" #: inc/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "Karuzela postów SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:56 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "Wyświetl swoje posty w karuzeli" #: inc/widgets.php:17 msgid "Visual Editor" msgstr "Edytor wizualny" #: inc/widgets.php:18 msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor" msgstr "Dowolny plik tekstowy HTML w edytorze wizualnym" #: inc/widgets.php:21 msgid "Black Studio TinyMCE" msgstr "Black Studio TinyMCE" #: inc/widgets.php:102 msgid "Widgets Bundle" msgstr "Pakiet widżetów" #: inc/widgets.php:132 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "Widżety Page Buildera" #: inc/widgets.php:148 msgid "WordPress Widgets" msgstr "Widżety WordPress" #: inc/widgets.php:158 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/widgets.php:169 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/widgets.php:180 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218 msgid "Recommended Widgets" msgstr "Polecane widżety" #: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "Kreator Strony SiteOrigin" #: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108 #: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160 msgid "Page Builder" msgstr "Page Builder" #: settings/settings.php:170 msgid "Page Builder Settings" msgstr "Ustawienia Page Buildera" #: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11 msgid "General" msgstr "Ogólne" #: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15 msgid "Post Types" msgstr "Typ postów" #: settings/settings.php:194 msgid "The post types to use Page Builder on." msgstr "Posty w trybie Page Builder" #: settings/settings.php:200 msgid "Widgets" msgstr "Widżety" #: settings/settings.php:206 msgid "Widget Title HTML" msgstr "Nazwy Widżetów HTML" #. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is. #: settings/settings.php:207 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "Tekst w HTML zastosowany jako tytuł widżetu. Na miejscu {{title}} wyświetlany jest tytuł widżetu." #: settings/settings.php:212 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "Widżety związane z zakresem usług" #: settings/settings.php:213 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "Załaduj związane z usługami widżety w Kreatorze Strony 1." #: settings/settings.php:219 msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog." msgstr "Wyświetl polecane widżety w Page Builderze dodając dialog" #: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57 msgid "Responsive Layout" msgstr "Responsywny układ treści" #: settings/settings.php:234 msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices." msgstr "Wyświetl poniżej widżety, rzędy oraz kolumny na telefonach komórkowych." #: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64 msgid "Mobile Width" msgstr "Szerokość na telefonie komórkowym" #: settings/settings.php:241 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ." msgstr "Szerokość urządzenia w pikselach, w telefonach komórkowych wyświetlana poniżej" #: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70 msgid "Row Bottom Margin" msgstr "Margines dolnego rzędu" #: settings/settings.php:248 msgid "Default margin below rows." msgstr "Brak dolnego marginesu w rzędzie" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: settings/settings.php:254 msgid "Row Gutter" msgstr "Odstęp w rzędach" #: settings/settings.php:255 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "Brak odstępu między każdym rzędem" #. In this context, the container is an HTML container or wrapper. #: settings/settings.php:261 msgid "Full Width Container" msgstr "Zawartość w pełnej szerokości" #: settings/settings.php:262 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "Zawartość użyta w układzie o pełnej szerokości." #: settings/settings.php:269 msgid "Content" msgstr "Treść" #: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25 msgid "Copy Content" msgstr "Skopiuj treść" #: settings/settings.php:276 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "Skopiuj treść z Page Buildera w treść postu." #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "Wyszukaj ustawienia" #: settings/tpl/settings.php:29 msgid "Settings Saved" msgstr "Ustawienia zapisane" #: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: siteorigin-panels.php:73 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "Dostosuj stronę główną w Page Builderze" #: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140 msgid "Home Page" msgstr "Strona główna" #: siteorigin-panels.php:263 msgid "All Widgets" msgstr "Wszystkie widżety" #: siteorigin-panels.php:274 msgid "Missing Widget" msgstr "Brakujące widżety" #: siteorigin-panels.php:275 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "Kreator Strony nie rozpoznaje widżetu" #: siteorigin-panels.php:279 msgid "%d seconds" msgstr "% sekund" #: siteorigin-panels.php:281 msgid "%d minutes" msgstr "% minut" #: siteorigin-panels.php:283 msgid "%d hours" msgstr "% godzin" #: siteorigin-panels.php:286 msgid "%d second" msgstr "% sekundy" #: siteorigin-panels.php:288 msgid "%d minute" msgstr "% minuty" #: siteorigin-panels.php:290 msgid "%d hour" msgstr "% godziny" #: siteorigin-panels.php:293 msgid "%s before" msgstr "% przed" #: siteorigin-panels.php:294 msgid "Now" msgstr "Teraz" #: siteorigin-panels.php:298 msgid "Current" msgstr "Obecnie" #: siteorigin-panels.php:299 msgid "Original" msgstr "Oryginalnie" #: siteorigin-panels.php:300 msgid "Version restored" msgstr "Przywrócona wersja" #: siteorigin-panels.php:304 msgid "Widget deleted" msgstr "Skasowany widżet" #: siteorigin-panels.php:306 msgid "Widget added" msgstr "Dodany widżet" #: siteorigin-panels.php:308 msgid "Widget edited" msgstr "Zedytowany widżet" #: siteorigin-panels.php:310 msgid "Widget duplicated" msgstr "Podwojony widżet" #: siteorigin-panels.php:312 msgid "Widget moved" msgstr "Przesunięty widżet" #: siteorigin-panels.php:316 msgid "Row deleted" msgstr "Skasowany rząd" #: siteorigin-panels.php:318 msgid "Row added" msgstr "Dodany rząd" #: siteorigin-panels.php:320 msgid "Row edited" msgstr "Zedytowany rząd" #: siteorigin-panels.php:322 msgid "Row moved" msgstr "Przesunięty rząd" #: siteorigin-panels.php:324 msgid "Row duplicated" msgstr "Podwojony rząd" #: siteorigin-panels.php:327 msgid "Cell resized" msgstr "Pomniejszona komórka" #: siteorigin-panels.php:330 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "Załadowany gotowy układ " #: siteorigin-panels.php:334 msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history." msgstr "Czy na pewno chcesz zastąpić bieżący tekst? Zmianę można cofnąć w historii Page Buildera" #: siteorigin-panels.php:335 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "Ładowanie gotowego układu " #: siteorigin-panels.php:336 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "Czy chciałbyś skopiować istniejącą treść do Page Buildera?" #: siteorigin-panels.php:337 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "Czy chcesz usunąć treść z Page Buildera i powrócić do standardowego edytora " #: siteorigin-panels.php:339 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "Widżet kratora układu " #: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85 msgid "Are you sure?" msgstr "Jesteś pewien?" #: siteorigin-panels.php:348 msgid "Page Builder layouts" msgstr "Układy Page Buildera" #: siteorigin-panels.php:349 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "Błąd w ładowaniu ważnego pliku." #: siteorigin-panels.php:395 msgid "Untitled Widget" msgstr "Widżet bez tytułu" #: siteorigin-panels.php:1140 msgid "Edit Home Page" msgstr "Edytuj stronę główną" #: siteorigin-panels.php:1237 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "Zapisz i uruchom ponownie stronę z zainstalowanymi wcześniej widżetami." #: siteorigin-panels.php:1321 msgid "Support Forum" msgstr "Wsparcie na forum" #: siteorigin-panels.php:1322 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "On" msgstr "Włączony" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "Off" msgstr "Wyłączony" #: tpl/admin-home-page.php:13 msgid "Custom Home Page" msgstr "Personalizuj stronę główną" #: tpl/admin-home-page.php:45 msgid "Save Home Page" msgstr "Zapisz stronę główną" #: tpl/admin-home-page.php:49 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "Interface wymaga skryptu Javy" #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "Możesz używać SiteOrigine Page Buildera aby stworzyć swoją stronę i podstony z własnymi widżetami." #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "Układ strony działa sprawnie i jest w pełni spersonalizowany." #: tpl/js-templates.php:12 msgid "Add Widget" msgstr "Dodaj widżet" #: tpl/js-templates.php:17 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj rząd" #: tpl/js-templates.php:22 msgid "Prebuilt" msgstr "Gotowe" #: tpl/js-templates.php:29 msgid "History" msgstr "Historia" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Live Editor" msgstr "Edytor live" #: tpl/js-templates.php:39 msgid "Switch to Editor" msgstr "Przejdź do edytora" #: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256 msgid "Edit Row" msgstr "Edytuj rząd" #: tpl/js-templates.php:84 msgid "Duplicate Row" msgstr "Podwój rząd" #: tpl/js-templates.php:85 msgid "Delete Row" msgstr "Skasuj rząd" #: tpl/js-templates.php:113 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322 msgid "Duplicate" msgstr "Podwój" #: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321 msgid "Delete" msgstr "Skasuj" #: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234 msgid "Done" msgstr "Zrobione" #: tpl/js-templates.php:183 msgid "Add New Widget %s" msgstr "Dodaj nowy widżet %" #: tpl/js-templates.php:187 msgid "Search Widgets" msgstr "Szukaj w widżetach" #: tpl/js-templates.php:199 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: tpl/js-templates.php:254 msgid "Add New Row" msgstr "Dodaj nowy rząd" #: tpl/js-templates.php:290 msgid "Left to Right" msgstr "Z lewej do prawej" #: tpl/js-templates.php:291 msgid "Right to Left" msgstr "Z prawej do lewej" #: tpl/js-templates.php:308 msgid "Set" msgstr "Ustawienia" #: tpl/js-templates.php:327 msgid "Insert" msgstr "Wklej" #: tpl/js-templates.php:329 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: tpl/js-templates.php:347 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "Wbudowane układy" #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: tpl/js-templates.php:354 msgid "Theme Defined" msgstr "Gotowe tematy" #: tpl/js-templates.php:355 msgid "Import/Export" msgstr "Importuj/Eksportuj" #: tpl/js-templates.php:361 msgid "Clone: %s" msgstr "Klonuj %" #: tpl/js-templates.php:382 msgid "Drop import file here" msgstr "Wstaw importowany plik tutaj " #: tpl/js-templates.php:383 msgid "Or" msgstr "lub" #: tpl/js-templates.php:386 msgid "Select Import File" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" #: tpl/js-templates.php:398 msgid "Download Layout" msgstr "Ściągnij układ" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Change History" msgstr "Page Builder Modyfikuj historię" #: tpl/js-templates.php:433 msgid "Restore Version" msgstr "Przywróć wersję" #: tpl/js-templates.php:458 msgid "Close Live Editor" msgstr "Zamknij live edytor" #: tpl/options.php:26 msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor." msgstr "Skopiuj zawartość z Page Buildera do standardowego edytora treści" #: tpl/options.php:32 msgid "Animations" msgstr "Animacje" #: tpl/options.php:33 msgid "Disable animations for improved performance." msgstr "Wyłącz animację aby poprawić jakość działania" #: tpl/options.php:39 msgid "Bundled Widgets" msgstr "Pakiet widżetów" #: tpl/options.php:40 msgid "Include the bundled widgets." msgstr "Załącz pakiet widżetów" #: tpl/options.php:48 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" #: tpl/options.php:58 msgid "Should the layout collapse for mobile devices." msgstr "Czy układ powinien pojawiać się poniżej w przypadku telefonów" #: tpl/options.php:76 msgid "Cell Side Margins" msgstr "Marginesy boczne komórki" #: tpl/options.php:82 msgid "Inline CSS" msgstr "Wyczyść CSS" #: widgets/basic.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "Layout Builder" #: widgets/basic.php:53 msgid "Open Builder" msgstr "Otwór Kreator " #: widgets/basic.php:82 msgid "Post Content" msgstr "Zamieść zawartość" #: widgets/basic.php:84 #, fuzzy msgid "Displays content from the current post." msgstr "Wyświetl zawartość postu w bieżącej postaci." #: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589 #: widgets/widgets.php:764 msgid "None" msgstr "Żaden" #: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: widgets/basic.php:132 msgid "Featured Image" msgstr "Wyświetlany obraz" #: widgets/basic.php:137 msgid "Display Content" msgstr "Wyświetl zawartość" #: widgets/basic.php:157 msgid "Post Loop" msgstr "Zapętlenie postów" #: widgets/basic.php:159 msgid "Displays a post loop." msgstr "Wyświetl posty w zapętleniu" #: widgets/basic.php:349 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "Twój motyw nie ma opcji zapętlania postów" #: widgets/basic.php:359 msgid "Template" msgstr "Szablon" #: widgets/basic.php:375 msgid "More Link " msgstr "Więcej linków" #: widgets/basic.php:377 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "Jeżeli motyw na to pozwala, przytnij post i wyświetl go w dodatkowym linku." #: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575 msgid "Post Type" msgstr "Typy postów" #: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582 msgid "Posts Per Page" msgstr "Posty na stronie" #: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587 msgid "Order By" msgstr "Porządek według" #: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590 msgid "Post ID" msgstr "ID postu" #: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591 msgid "Author" msgstr "Autor" #: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592 #: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "Imię" #: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594 msgid "Date" msgstr "Data" #: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595 msgid "Modified" msgstr "Zmodyfikowany" #: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596 msgid "Parent" msgstr "Dominujący" #: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597 msgid "Random" msgstr "Losowy" #: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598 msgid "Comment Count" msgstr "Licznik komentarzy" #: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599 msgid "Menu Order" msgstr "Porządek menu" #: widgets/basic.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "Porządek postów" #: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605 msgid "Order" msgstr "Porządek" #: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608 msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607 msgid "Ascending" msgstr "Rosnąco" #: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614 msgid "Sticky Posts" msgstr "Przyklejony posty" #: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738 msgid "Default" msgstr "Zaniechaj" #: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617 msgid "Ignore Sticky" msgstr "Ignoruj przyklejone" #: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618 msgid "Exclude Sticky" msgstr "Zawrzyj przyklejone" #: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619 msgid "Only Sticky" msgstr "Tylko przyklejone" #: widgets/basic.php:462 msgid "Additional " msgstr "Dodatkowe" #: widgets/widgets.php:204 msgid "Style" msgstr "Style" #: widgets/widgets.php:228 msgid "%s Style" msgstr "% Style" #: widgets/widgets.php:625 msgid "Additional Arguments" msgstr "Dodatkowe argumenty" #: widgets/widgets.php:686 msgid "Gallery (PB)" msgstr "Galeria (PB)" #: widgets/widgets.php:688 msgid "Displays a gallery." msgstr "Wyświetl galerie" #: widgets/widgets.php:727 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeria obrazów" #: widgets/widgets.php:728 msgid "edit gallery" msgstr "Edytuj galerie" #: widgets/widgets.php:732 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "ID załączników po przecinku. Braki bieżących załączników na stronie." #: widgets/widgets.php:736 msgid "Image Size" msgstr "Rozmiar obrazka" #: widgets/widgets.php:739 msgid "Large" msgstr "Duży" #: widgets/widgets.php:740 msgid "Medium" msgstr "Średni" #: widgets/widgets.php:741 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: widgets/widgets.php:742 msgid "Full" msgstr "Pełen obraz" #: widgets/widgets.php:750 msgid "Gallery Type" msgstr "Typ galerii" #: widgets/widgets.php:755 msgid "Columns" msgstr "Kolumny" #: widgets/widgets.php:760 msgid "Link To" msgstr "Link do" #: widgets/widgets.php:762 msgid "Attachment Page" msgstr "Strona z załącznikami" #: widgets/widgets.php:763 msgid "File" msgstr "Plik" #: widgets/widgets.php:781 msgid "Image (PB)" msgstr "Obraz (PB)" #: widgets/widgets.php:783 msgid "Displays a simple image." msgstr "Wyświetl obrazek" #: widgets/widgets.php:816 #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "URL obrazka" #: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "Miejsce docelowe URL" #: widgets/widgets.php:834 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "Wbudowane video (PB)" #: widgets/widgets.php:836 msgid "Embeds a video." msgstr "Zawarte video" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Video" msgstr "Video" #: widgets/widgets.php:890 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "Własnoręcznie udosętpnione video (PB)" #: widgets/widgets.php:892 msgid "A self hosted video player." msgstr "Własnoręcznie udostępniony odtwarzacz video" #: widgets/widgets.php:934 msgid "Video URL" msgstr "URL video" #: widgets/widgets.php:938 msgid "Poster URL" msgstr "Znacznik URL" #: widgets/widgets.php:940 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "Obrazek wyświetlany przed startem video" #: widgets/widgets.php:945 msgid "Auto Play Video" msgstr "Auto odtwarzanie video" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "Animacje (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "Animowany obrazek wyświetlany na ekranie" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "Animacja" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "Wygaszanie" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "Przesuń w gorę" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "Przesuń w dół" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "Przesuń w lewo" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "Przesuń w prawo" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "Przycisk (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "Otwórz nowe okno" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "Wyrównanie przycisku" #: widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "Prawo" #: widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "W środku" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "Wywołanie działania (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "Blokowanie działania" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "Napisy" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "Tekst na przycisku" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "URL przycisku" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "Przycisk" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "Lista (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "Wyświetl wypunktowaną listę elementów" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "Rozpoczynaj każdy punkt od gwiazdki (*)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "Ramka z cenami (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "Cena" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "za" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "Tekst z informacjami" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "Tekst z funkcjami" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "Lista funkcji" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "Oświadczenie (PB)" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "Umiejscawianie" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: siteorigin-panels.php:1254 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "Widżet 1{%1$s} nie jest dostępny. Spróbuj umiejscawiania i zainstaluj brakującą wtyczkę. Przejdź do punktu 2 (forum wsparcia technicznego) w razie potrzeby pomocy." #: tpl/js-templates.php:64 msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help." msgstr "Dodaj 1(widget), 2{row} lub 3(wbudowany układ) aby rozpocząć. Przeczytaj 4(dokum{row}ntacja) w razie potrzeby pomocy." #: widgets/basic.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "Gotowy układ w postaci widżetu SiteOrigin Page Builder " #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "Wyświetl wypunktowaną listę" #: inc/widgets.php:118 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "Zezwól na więcej widżetów w 1{Ustawienia Pakietów Widżetów}." #: inc/widgets.php:127 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "Zainstaluj 1{Pakiet Widżetów} aby uzyskać dodatkowe widżety." #: inc/widgets.php:140 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "Możesz zezwolić na kolejne widżety (PB) w 1{Ustawienia Pakietów Widżetów}. " #: siteorigin-panels.php:1231 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "Musisz zainstlować 1{%1$s} aby używać widżetu 1{%1$s}" #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "Proszę zapoznaj się z 1(przewodnik po ustawieniach) zawarty z dokumentacji Page Buildera aby skorzystać z pomocy." #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "Zaktualizowana strona główna 1{Zobacz stronę}" #: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "Dodatkowe zapytania. Zobacz 1{zapytania}" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "Przeczytaj 1{Pełna Dokumentacja} na SiteOrigin. Zadaj pytanie naszemu 2{centrum pomocy technicznej} w razie potrzeby pomocy oraz zapisz się do 3{naszego newslettera} aby śledzić nasz rozwój." #: tpl/js-templates.php:302 msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s" msgstr "1{Ustaw układ rzędu}: %1$s kolumny w proporcji od %2$s do %3$s "