msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Project-Id-Version: Page Builder\n" "Language: nl\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: inc/admin-actions.php:80 msgid "No description" msgstr "Geen beschrijving" #. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created. #: inc/admin-actions.php:89 msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts." msgstr "Jouw theme heeft geen ingebouwde layouts." #: inc/admin-actions.php:90 msgid "You can still clone existing pages though." msgstr "Je kunt nog steeds bestaande pagina's klonen" #: inc/admin-actions.php:123 msgid "Clone" msgstr "Klonen" #: inc/admin-actions.php:141 msgid "There are no %s with Page Builder content to clone." msgstr "Er zijn geen %s met Page Builder-inhoud te klonen." #: inc/default-styles.php:57 msgid "Row Class" msgstr "Rij klasse" #. A CSS class is something to describe an HTML element. #: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165 msgid "A CSS class" msgstr "Een CSS klasse" #: inc/default-styles.php:65 msgid "Cell Class" msgstr "Cel klasse" #: inc/default-styles.php:68 msgid "Class added to all cells in this row." msgstr "Klasse toegevoegd aan elke cel in deze rij." #: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170 msgid "CSS Styles" msgstr "CSS klassen" #: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173 msgid "CSS Styles, given as one per row." msgstr "CSS klassen, één per rij" #. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin. #: inc/default-styles.php:83 msgid "Bottom Margin" msgstr "Ondermarge" #: inc/default-styles.php:86 msgid "Space below the row." msgstr "Ruimte onder de rij" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: inc/default-styles.php:91 msgid "Gutter" msgstr "Tussenruimte" #: inc/default-styles.php:94 msgid "Amount of space between columns." msgstr "Ruimte tussen de kolommen" #. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row. #: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: inc/default-styles.php:102 msgid "Padding around the entire row." msgstr "Padding rondom de gehele rij." #: inc/default-styles.php:107 msgid "Row Layout" msgstr "Rij layout" #: inc/default-styles.php:111 msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: inc/default-styles.php:112 msgid "Full Width" msgstr "Volledige breedte" #. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched. #: inc/default-styles.php:113 msgid "Full Width Stretched" msgstr "Volledige breedte uitgerekt" #: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" #: inc/default-styles.php:124 msgid "Background color of the row." msgstr "Achtergrondkleur van de rij" #: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196 msgid "Background Image" msgstr "Achtergrond afbeelding" #: inc/default-styles.php:132 msgid "Background image of the row." msgstr "Achtergrond afbeelding van de rij." #: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204 msgid "Background Image Display" msgstr "Toon achtergrond afbeelding" #. Betegelde afbeelding, klinkt dat niet een beetje gek? #: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208 msgid "Tiled Image" msgstr "Als tegels" #: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209 msgid "Cover" msgstr "Geheel bedekt" #: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210 msgid "Centered, with original size" msgstr "Gecentreerd, in de originele grootte" #: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212 msgid "How the background image is displayed." msgstr "Hoe de achtergrond afbeelding wordt afgebeeld." #: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217 msgid "Border Color" msgstr "Rand kleur" #: inc/default-styles.php:153 msgid "Border color of the row." msgstr "Rand kleur van de rij." #. Widget is commonly used in Dutch #: inc/default-styles.php:162 msgid "Widget Class" msgstr "Widget klasse" #: inc/default-styles.php:181 msgid "Padding around the entire widget." msgstr "Padding rondom de volledige widget." #: inc/default-styles.php:191 msgid "Background color of the widget." msgstr "Achtergrondkleur van de widget" #: inc/default-styles.php:199 msgid "Background image of the widget." msgstr "Achtergrondafbeelding van de widget." #: inc/default-styles.php:220 msgid "Border color of the widget." msgstr "Rand kleur van de widget" #: inc/default-styles.php:225 msgid "Font Color" msgstr "Tekstkleur" #: inc/default-styles.php:228 msgid "Color of text inside this widget." msgstr "Tekstkleur in deze widget" #: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "Installeer Page Builder Plugin" #: inc/plugin-activation.php:74 msgid "Installing %s" msgstr "Installeert %s" #: inc/revisions.php:50 msgid "Page Builder Content" msgstr "Page Builder Inhoud" #: inc/styles.php:16 msgid "Row Styles" msgstr "Rijstijlen" #: inc/styles.php:20 msgid "Widget Styles" msgstr "Widget-stijlen" #: inc/styles.php:42 msgid "Attributes" msgstr "Attributen" #: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225 msgid "Layout" msgstr "Layout" #. Design is commonly used in Dutch. direct translation is "ontwerp". I prefer to use "design" for the rest of this translation #: inc/styles.php:50 msgid "Design" msgstr "Design" #. Theme is commonly used in Dutch #: inc/styles.php:60 msgid "Theme" msgstr "Theme" #: inc/styles.php:179 msgid "Select Image" msgstr "Selecteer afbeelding" #: inc/styles.php:183 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313 msgid "Enabled" msgstr "Toegestaan" #: inc/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "SiteOrigin knop" #: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "Een eenvoudige knop" #: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23 #: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47 #: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "SiteOrigin Widgets Bundel" #: inc/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "SiteOrigin Afbeelding" #: inc/widgets-bundle.php:20 msgid "Choose images from your media library." msgstr "Selecteer afbeeldingen uit je mediabibliotheek" #. Slider is commonly used by programmers in Dutch #: inc/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "SiteOrigin Slider" #: inc/widgets-bundle.php:32 msgid "A basic slider widget." msgstr "Een eenvoudige slider widget" #: inc/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "SiteOrigin functies" #. icon is commonly used in Dutch #: inc/widgets-bundle.php:44 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "Toon site functies als een collectie icons" #: inc/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "SiteOrigin Post Carrousel" #: inc/widgets-bundle.php:56 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "Berichten als carrousel laten zien" #: inc/widgets.php:17 msgid "Visual Editor" msgstr "Visuele Editor" #: inc/widgets.php:18 msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor" msgstr "Willekeurige tekst of HTML met visuele editor" #: inc/widgets.php:21 msgid "Black Studio TinyMCE" msgstr "Black Studio TinyMCE" #: inc/widgets.php:102 msgid "Widgets Bundle" msgstr "Widgets Bundel" #: inc/widgets.php:132 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "Page Builder Widgets" #: inc/widgets.php:148 msgid "WordPress Widgets" msgstr "WordPress Widgets" #: inc/widgets.php:158 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/widgets.php:169 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/widgets.php:180 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218 msgid "Recommended Widgets" msgstr "Aanbevolen Widgets" #: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "SiteOrigin Page Builder " #: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108 #: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160 msgid "Page Builder" msgstr "Page Builder " #: settings/settings.php:170 msgid "Page Builder Settings" msgstr "Page Builder Instellingen " #: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11 msgid "General" msgstr "Algemeen" #. Bericht in plaats van Post, zie ik vaak als Nederlandse vertaling gebruikt worden. WP NL hanteert die term ook. #: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15 msgid "Post Types" msgstr "Bericht types" #: settings/settings.php:194 msgid "The post types to use Page Builder on." msgstr "Gebruik Page Builder voor deze bericht types." #: settings/settings.php:200 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: settings/settings.php:206 msgid "Widget Title HTML" msgstr "Widget Titel HTML" #. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is. #: settings/settings.php:207 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "De HTML gebruikt voor widget titels. {{title}} wordt vervangen door de widget titel." #: settings/settings.php:212 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "gebundelde Legacy widgets" #: settings/settings.php:213 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "Laadt Legacy widgets van Page Builder 1." #: settings/settings.php:219 msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog." msgstr "Toon aanbevolen widgets in Page Builder \"voeg widget toe\" - dialoog." #: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57 msgid "Responsive Layout" msgstr "Responsive Layout" #. Betekent collapse niet inklappen? #: settings/settings.php:234 msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices." msgstr "Klap widgets, rijen en kolommen in op mobile aparaten." #: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64 msgid "Mobile Width" msgstr "Mobiele breedte" #: settings/settings.php:241 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ." msgstr "Apparaat breedte, in pixels, om te veranderen in een mobiel overzicht." #: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70 msgid "Row Bottom Margin" msgstr "Ondermarge Rij" #: settings/settings.php:248 msgid "Default margin below rows." msgstr "Vaste marge onder rijen" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: settings/settings.php:254 msgid "Row Gutter" msgstr "Tussenruimte Rij" #: settings/settings.php:255 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "Vaste ruimte tussen kolommen in elke rij." #. In this context, the container is an HTML container or wrapper. #: settings/settings.php:261 msgid "Full Width Container" msgstr "Volle breedte container" #: settings/settings.php:262 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "De container wordt gebruikt voor de volle breedte layout." #: settings/settings.php:269 msgid "Content" msgstr "Inhoud" #: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25 msgid "Copy Content" msgstr "Kopieer inhoud" #: settings/settings.php:276 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "Kopieer inhoud van Page Builder naar bericht inhoud." #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "Zoek instellingen" #: settings/tpl/settings.php:29 msgid "Settings Saved" msgstr "Instellingen opgeslagen" #: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #. 'Aangepaste Home Page' lijkt me geschikter #: siteorigin-panels.php:73 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "Aangepaste Homepage Bouwer" #: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: siteorigin-panels.php:263 msgid "All Widgets" msgstr "Alle widgets" #: siteorigin-panels.php:274 msgid "Missing Widget" msgstr "Ontbrekende widget" #: siteorigin-panels.php:275 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "Page Builder kent deze widget niet" #: siteorigin-panels.php:279 msgid "%d seconds" msgstr "%d seconden" #: siteorigin-panels.php:281 msgid "%d minutes" msgstr "%d minuten" #: siteorigin-panels.php:283 msgid "%d hours" msgstr "%d uren" #: siteorigin-panels.php:286 msgid "%d second" msgstr "%d seconde" #: siteorigin-panels.php:288 msgid "%d minute" msgstr "%d minuut" #: siteorigin-panels.php:290 msgid "%d hour" msgstr "%d uur" #: siteorigin-panels.php:293 msgid "%s before" msgstr "%s voor" #: siteorigin-panels.php:294 msgid "Now" msgstr "Nu" #: siteorigin-panels.php:298 msgid "Current" msgstr "Huidig" #: siteorigin-panels.php:299 msgid "Original" msgstr "Origineel" #: siteorigin-panels.php:300 msgid "Version restored" msgstr "Versie hersteld" #: siteorigin-panels.php:304 msgid "Widget deleted" msgstr "Widget verwijderd" #: siteorigin-panels.php:306 msgid "Widget added" msgstr "Widget toegevoegd" #: siteorigin-panels.php:308 msgid "Widget edited" msgstr "Widget aangepast" #: siteorigin-panels.php:310 msgid "Widget duplicated" msgstr "Widget gekopieerd" #: siteorigin-panels.php:312 msgid "Widget moved" msgstr "Widget verplaatst" #: siteorigin-panels.php:316 msgid "Row deleted" msgstr "Widget verwijderd" #: siteorigin-panels.php:318 msgid "Row added" msgstr "Rij toegevoegd" #: siteorigin-panels.php:320 msgid "Row edited" msgstr "Rij aangepast" #: siteorigin-panels.php:322 msgid "Row moved" msgstr "Rij verplaatst" #: siteorigin-panels.php:324 msgid "Row duplicated" msgstr "Rij gekopieerd" #: siteorigin-panels.php:327 msgid "Cell resized" msgstr "Cel formaat gewijzigd" #: siteorigin-panels.php:330 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "Voorafgebouwde layout geladen" #: siteorigin-panels.php:334 msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history." msgstr "Weet je zeker dat je de huidige inhoud wilt overschrijven? Dit kan ongedaan gemaakt worden in de bouwgeschiedenis." #: siteorigin-panels.php:335 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "Laden voorafgebouwde layout" #: siteorigin-panels.php:336 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "Wil je de bestaande inhoud van deze editor naar Page Builder kopiëren?" #: siteorigin-panels.php:337 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "Wil je jouw Page Builder inhoud wissen en terugverwijzen naar de standaard visuele editor?" #: siteorigin-panels.php:339 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "Layout Bouwer Widget" #: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85 msgid "Are you sure?" msgstr "Ben je zeker?" #: siteorigin-panels.php:348 msgid "Page Builder layouts" msgstr "Page Builder layouts" #: siteorigin-panels.php:349 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "Fout bij uploaden of importeren bestand." #: siteorigin-panels.php:395 msgid "Untitled Widget" msgstr "Naamloze Widget" #: siteorigin-panels.php:1140 msgid "Edit Home Page" msgstr "Wijzig homepage" #: siteorigin-panels.php:1237 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "Opslaan en pagina opnieuw laden om widget te gebruiken na installatie." #: siteorigin-panels.php:1321 msgid "Support Forum" msgstr "Support Forum" #: siteorigin-panels.php:1322 msgid "Newsletter" msgstr "Nieuwsbrief" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "On" msgstr "Aan" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "Off" msgstr "Uit" #: tpl/admin-home-page.php:13 msgid "Custom Home Page" msgstr "Aangepaste Homepage" #: tpl/admin-home-page.php:45 msgid "Save Home Page" msgstr "Homepage opslaan" #: tpl/admin-home-page.php:49 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "Deze interface heeft Javascript nodig" #. English text incomplete filled "with" your own widgets #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "Je kunt SiteOrigin Page Builder gebruiken om homepages en webpagina's te bouwen gevuld met je eigen widgets." #. responsive "webdesign" is commonly used in Dutch #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "Deze pagina layouts zijn responsive en volledig aan te passen." #: tpl/js-templates.php:12 msgid "Add Widget" msgstr "Widget toevoegen" #: tpl/js-templates.php:17 msgid "Add Row" msgstr "Rij toevoegen" #: tpl/js-templates.php:22 msgid "Prebuilt" msgstr "Voorafgebouwd" #: tpl/js-templates.php:29 msgid "History" msgstr "Geschiedenis" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Live Editor" msgstr "Live Editor" #: tpl/js-templates.php:39 msgid "Switch to Editor" msgstr "Ga naar editor" #: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256 msgid "Edit Row" msgstr "Rij aanpassen" #: tpl/js-templates.php:84 msgid "Duplicate Row" msgstr "Kopieer Rij" #: tpl/js-templates.php:85 msgid "Delete Row" msgstr "Verwijder Rij" #: tpl/js-templates.php:113 msgid "Edit" msgstr "Aanpassen" #: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322 msgid "Duplicate" msgstr "Kopiëren" #: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234 msgid "Done" msgstr "Voltooid" #: tpl/js-templates.php:183 msgid "Add New Widget %s" msgstr "Nieuw Widget %s toevoegen" #: tpl/js-templates.php:187 msgid "Search Widgets" msgstr "Widgets zoeken" #: tpl/js-templates.php:199 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: tpl/js-templates.php:254 msgid "Add New Row" msgstr "Nieuwe rij toevoegen" #: tpl/js-templates.php:290 msgid "Left to Right" msgstr "links naar rechts" #: tpl/js-templates.php:291 msgid "Right to Left" msgstr "rechts naar links" #: tpl/js-templates.php:308 msgid "Set" msgstr "Instellen" #: tpl/js-templates.php:327 msgid "Insert" msgstr "Invoegen" #: tpl/js-templates.php:329 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: tpl/js-templates.php:347 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "Voorafgebouwde Layouts" #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: tpl/js-templates.php:354 msgid "Theme Defined" msgstr "Theme gedefinieerd" #: tpl/js-templates.php:355 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #: tpl/js-templates.php:361 msgid "Clone: %s" msgstr "Kloon %s" #: tpl/js-templates.php:382 msgid "Drop import file here" msgstr "geïmporteerd bestand hier plaatsen" #: tpl/js-templates.php:383 msgid "Or" msgstr "Of" #: tpl/js-templates.php:386 msgid "Select Import File" msgstr "Selecteer geïmporteerd bestand" #: tpl/js-templates.php:398 msgid "Download Layout" msgstr "Download Layout" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Change History" msgstr "Geschiedenis wijzigingen Page Builder" #: tpl/js-templates.php:433 msgid "Restore Version" msgstr "Herstel versie" #: tpl/js-templates.php:458 msgid "Close Live Editor" msgstr "Sluit Live Editor" #: tpl/options.php:26 msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor." msgstr "Kopieer inhoud van Page Builder in de standaard editor." #: tpl/options.php:32 msgid "Animations" msgstr "Animaties" #: tpl/options.php:33 msgid "Disable animations for improved performance." msgstr "Zet animaties uit voor een verbeterde weergave." #: tpl/options.php:39 msgid "Bundled Widgets" msgstr "Gebundelde Widgets" #: tpl/options.php:40 msgid "Include the bundled widgets." msgstr "Voeg de gebundelde widgets ook toe." #: tpl/options.php:48 msgid "Display" msgstr "Scherm" #: tpl/options.php:58 msgid "Should the layout collapse for mobile devices." msgstr "Als de layout verandert op mobiele aparaten." #: tpl/options.php:76 msgid "Cell Side Margins" msgstr "Cel zijkant marges" #: tpl/options.php:82 msgid "Inline CSS" msgstr "Inline CSS" #: widgets/basic.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "Layout Builder" #: widgets/basic.php:53 msgid "Open Builder" msgstr "Open Builder" #: widgets/basic.php:82 msgid "Post Content" msgstr "Plaats inhoud" #: widgets/basic.php:84 #, fuzzy msgid "Displays content from the current post." msgstr "Toont de inhoud van het geplaatste bericht." #: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589 #: widgets/widgets.php:764 msgid "None" msgstr "Geen" #: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "Titel" #: widgets/basic.php:132 msgid "Featured Image" msgstr "Uitgelichte afbeelding" #: widgets/basic.php:137 msgid "Display Content" msgstr "Toon inhoud" #: widgets/basic.php:157 msgid "Post Loop" msgstr "Plaats loop" #: widgets/basic.php:159 msgid "Displays a post loop." msgstr "Toont een bericht loop" #. Loops wordt ook wel als lus vertaald. #. Loops could also be translated as 'lus'. I don't know what is most common in Dutch for this item. #: widgets/basic.php:349 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "Jouw theme heeft geen bericht loops." #. "Template" is commonly used in Dutch Translated it is "Sjabloon" but i will use "template" as it is accepted #: widgets/basic.php:359 msgid "Template" msgstr "Template" #. unclear #: widgets/basic.php:375 msgid "More Link " msgstr "Lees meer link" #: widgets/basic.php:377 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "Als de template het ondersteunt, verkort bericht en toon de \"lees meer\" link." #: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575 msgid "Post Type" msgstr "Post type" #: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582 msgid "Posts Per Page" msgstr "Posts per pagina" #: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587 msgid "Order By" msgstr "Sorteer op" #: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590 msgid "Post ID" msgstr "Post ID" #: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592 #: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "Naam" #: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594 msgid "Date" msgstr "Datum" #: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595 msgid "Modified" msgstr "Aangepast" #: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596 msgid "Parent" msgstr "Parent" #: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598 msgid "Comment Count" msgstr "Aantal Reacties" #: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599 msgid "Menu Order" msgstr "Menu volgorde" #: widgets/basic.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "Post op volgorde" #: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605 msgid "Order" msgstr "volgorde" #: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608 msgid "Descending" msgstr "Aflopend" #: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607 msgid "Ascending" msgstr "Oplopend" #. Sticky post is used in Dutch in the WP community #: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614 msgid "Sticky Posts" msgstr "Sticky Posts" #: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738 msgid "Default" msgstr "Standaard" #: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617 msgid "Ignore Sticky" msgstr "Sticky negeren" #: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618 msgid "Exclude Sticky" msgstr "Sticky uitsluiten" #: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619 msgid "Only Sticky" msgstr "Alleen Sticky" #: widgets/basic.php:462 msgid "Additional " msgstr "Extra␣" #: widgets/widgets.php:204 msgid "Style" msgstr "Stijl" #: widgets/widgets.php:228 msgid "%s Style" msgstr "%s Stijl" #: widgets/widgets.php:625 msgid "Additional Arguments" msgstr "Extra argumenten" #: widgets/widgets.php:686 msgid "Gallery (PB)" msgstr "Galerij (PB)" #: widgets/widgets.php:688 msgid "Displays a gallery." msgstr "Toont een galerij" #: widgets/widgets.php:727 msgid "Gallery Images" msgstr "Galerij afbeeldingen" #: widgets/widgets.php:728 msgid "edit gallery" msgstr "Galerij bewerken" #: widgets/widgets.php:732 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "Komma gescheiden bijlage ID's. Gestandaardiseerd naar alle huidige pagina bijlages." #: widgets/widgets.php:736 msgid "Image Size" msgstr "Afbeeldingsgrootte" #: widgets/widgets.php:739 msgid "Large" msgstr "Breed" #. "Medium" in which context as in average, half full, or standard? #: widgets/widgets.php:740 msgid "Medium" msgstr "Medium" #. commonly used in Dutch WP community #: widgets/widgets.php:741 msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #: widgets/widgets.php:742 msgid "Full" msgstr "Volledig" #: widgets/widgets.php:750 msgid "Gallery Type" msgstr "Galerij type" #: widgets/widgets.php:755 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" #: widgets/widgets.php:760 msgid "Link To" msgstr "Link naar" #: widgets/widgets.php:762 msgid "Attachment Page" msgstr "Bijlage pagina" #: widgets/widgets.php:763 msgid "File" msgstr "Bestand" #: widgets/widgets.php:781 msgid "Image (PB)" msgstr "Beeld" #: widgets/widgets.php:783 msgid "Displays a simple image." msgstr "Toont een simpel beeld." #: widgets/widgets.php:816 #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "Url van het beeld" #: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "Bestemmingsurl" #: widgets/widgets.php:834 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "Ingesloten Video (PB)" #: widgets/widgets.php:836 msgid "Embeds a video." msgstr "Video insluiten" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Video" msgstr "Video" #: widgets/widgets.php:890 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "Zelf gehoste video" #: widgets/widgets.php:892 msgid "A self hosted video player." msgstr "Zelf gehoste videospeler." #: widgets/widgets.php:934 msgid "Video URL" msgstr "Url van de video" #: widgets/widgets.php:938 msgid "Poster URL" msgstr "URL plaatser" #: widgets/widgets.php:940 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "Een afbeelding die verschijnt voordat de video begint af te spelen." #: widgets/widgets.php:945 msgid "Auto Play Video" msgstr "Auto Play Video" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "Geanimeerd beeld" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "Een afbeelding die beweegt als het op het scherm verschijnt." #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "Animatie" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "Fade in" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "Naar boven" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "Naar onderen" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "Naar links" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "Naar rechts" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "Knop (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "Open in nieuw scherm" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "Knop positie" #: widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "Links" #: widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "Positioneren" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "Call To Action (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "\"Call To Action\" blok" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "Ondertitel" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "Knoptekst" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "Knop URL" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "Knop" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "Lijst (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "Toont een opsomming van gegevens" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "Start ieder nieuw punt met een asterisk (*)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "Prijs Box (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "Prijs" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "per" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "informatietekst" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "functietekst" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "functielijst" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "Ervaringen (PB)" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "Lokatie" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: siteorigin-panels.php:1254 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "Widget 1{%1$s} is niet beschikbaar. Probeer de missende plugin te vinden en te installeren. Plaats een bericht op de 2{support forums} als je hulp nodig hebt." #: tpl/js-templates.php:64 msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help." msgstr "Voeg een 1{widget}, 2{rij} or 3{voorafgebouwde layout} toe om te beginnen. Lees onze 4{documentatie} als je hulp nodig hebt." #: widgets/basic.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "Een complete SiteOrigin Page Builder layout als een widget." #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "Toont een puntsgewijze opsomming" #: inc/widgets.php:118 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "Schakel meer widgets vrij in de 1{Widgets Bundel instellingen}." #: inc/widgets.php:127 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "Installeer de 1{Widgets Bundel} om extra widgets te krijgen." #: inc/widgets.php:140 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "Je kunt de Legacy (PB) widgets vrijschakelen in de 1{Page Builder instellingen}." #: siteorigin-panels.php:1231 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "Je moet 1{%1$s} installeren om widget 2{%2$s} te kunnen gebruiken." #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "Lees s.v.p. de 1{handleiding instellingen}van de Page Builder documentatie voor hulp." #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "Homepage bijgewerkt. 1{Bekijk pagina}." #: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "Extra query argumenten. Zie ook 1{query_posts}." #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "Lees de 1{volledige documentatie} van SiteOrigin. Stel een vraag op ons 2{support forum} als je hulp nodig hebt en meldt je aan voor 3{onze nieuwsbrief} om op de hoogte te blijven van toekomstige ontwikkelingen." #: tpl/js-templates.php:302 msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s" msgstr "1{vastgestelde rij layout}: %1$s kolommen met een waarde van %2$s vanaf %3$s"