msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Project-Id-Version: Page Builder\n" "Language: ja\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: inc/admin-actions.php:80 msgid "No description" msgstr "記述なし" #. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created. #: inc/admin-actions.php:89 msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts." msgstr "テーマはあらかじめ構築されたレイアウトを使用していません。" #: inc/admin-actions.php:90 msgid "You can still clone existing pages though." msgstr "但し、存在するページをコピーすることはできます。" #: inc/admin-actions.php:123 msgid "Clone" msgstr "コピーする。" #: inc/admin-actions.php:141 msgid "There are no %s with Page Builder content to clone." msgstr "コピーできるページビルダーの内容はゼロ %s です。" #: inc/default-styles.php:57 msgid "Row Class" msgstr "ROW (行) クラス" #. A CSS class is something to describe an HTML element. #: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165 msgid "A CSS class" msgstr "CSSクラス" #: inc/default-styles.php:65 msgid "Cell Class" msgstr "セルクラス" #: inc/default-styles.php:68 msgid "Class added to all cells in this row." msgstr "この行のすべてのセルに加えられたクラス" #: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170 msgid "CSS Styles" msgstr "CSSスタイル" #: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173 msgid "CSS Styles, given as one per row." msgstr "それぞれの行に割り当てられたCSSスタイル" #. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin. #: inc/default-styles.php:83 msgid "Bottom Margin" msgstr "下マージン" #: inc/default-styles.php:86 msgid "Space below the row." msgstr "行間隔" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: inc/default-styles.php:91 msgid "Gutter" msgstr "ガター(溝)" #: inc/default-styles.php:94 msgid "Amount of space between columns." msgstr "カラム間の間隔" #. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row. #: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178 msgid "Padding" msgstr "パディング" #: inc/default-styles.php:102 msgid "Padding around the entire row." msgstr "行全体の周囲にパディングをする" #: inc/default-styles.php:107 msgid "Row Layout" msgstr "行レイアウト" #: inc/default-styles.php:111 msgid "Standard" msgstr "標準" #: inc/default-styles.php:112 msgid "Full Width" msgstr "全幅" #. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched. #: inc/default-styles.php:113 msgid "Full Width Stretched" msgstr "全幅まで拡張" #: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: inc/default-styles.php:124 msgid "Background color of the row." msgstr "行の背景色" #: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196 msgid "Background Image" msgstr "背景イメージ" #: inc/default-styles.php:132 msgid "Background image of the row." msgstr "行の背景イメージ" #: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204 msgid "Background Image Display" msgstr "背景イメージの表示" #: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208 msgid "Tiled Image" msgstr "タイル状イメージ" #: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209 msgid "Cover" msgstr "カバー" #: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210 msgid "Centered, with original size" msgstr "オリジナルサイズで中央に寄せられた" #: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212 msgid "How the background image is displayed." msgstr "背景イメージの表示のされ方" #: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217 msgid "Border Color" msgstr "境界線の色" #: inc/default-styles.php:153 msgid "Border color of the row." msgstr "行の境界線の色" #: inc/default-styles.php:162 msgid "Widget Class" msgstr "ウィジェットクラス" #: inc/default-styles.php:181 msgid "Padding around the entire widget." msgstr "ウィジェット全体の周囲にパディング" #: inc/default-styles.php:191 msgid "Background color of the widget." msgstr "ウィジェットの背景色" #: inc/default-styles.php:199 msgid "Background image of the widget." msgstr "ウィジェットの背景イメージ" #: inc/default-styles.php:220 msgid "Border color of the widget." msgstr "ウィジェットの境界線の色" #: inc/default-styles.php:225 msgid "Font Color" msgstr "フォントの色" #: inc/default-styles.php:228 msgid "Color of text inside this widget." msgstr "このウィジェット内テキストの色" #: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "ページビルダープラグインをインストールする" #: inc/plugin-activation.php:74 msgid "Installing %s" msgstr "インストール中 %s" #: inc/revisions.php:50 msgid "Page Builder Content" msgstr "ページビルダーの内容" #: inc/styles.php:16 msgid "Row Styles" msgstr "行スタイル" #: inc/styles.php:20 msgid "Widget Styles" msgstr "ウィジェットスタイル" #: inc/styles.php:42 msgid "Attributes" msgstr "アトリビュート" #: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225 msgid "Layout" msgstr "レイアウト" #: inc/styles.php:50 msgid "Design" msgstr "デザイン" #: inc/styles.php:60 msgid "Theme" msgstr "テーマ" #: inc/styles.php:179 msgid "Select Image" msgstr "イメージを選択" #: inc/styles.php:183 msgid "Remove" msgstr "削除" #: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313 msgid "Enabled" msgstr "有効にする" #: inc/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "サイトオリジン・ボタン" #: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "シンプルボタン" #: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23 #: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47 #: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "サイトオリジン・ウィジェット・パック" #: inc/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "サイトオリジン・イメージ" #: inc/widgets-bundle.php:20 msgid "Choose images from your media library." msgstr "メディア・ライブラリからイメージを選択" #: inc/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "サイトオリジン・サイドバー" #: inc/widgets-bundle.php:32 msgid "A basic slider widget." msgstr "ベーシックスライダー・ウィジェット" #: inc/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "サイトオリジンの特徴" #: inc/widgets-bundle.php:44 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "サイトの特徴をアイコンとして表示" #: inc/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "サイトオリジン・投稿カルーセル" #: inc/widgets-bundle.php:56 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "投稿記事をカルーセルとして表示" #: inc/widgets.php:17 msgid "Visual Editor" msgstr "ビジュアルエディター" #: inc/widgets.php:18 msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor" msgstr "ビジュアルエディターによる任意のテキストまたはHTML" #. Specific name for this product: Source: https://www.youtube.com/watch?v=EY31s3Qrsk0 #: inc/widgets.php:21 msgid "Black Studio TinyMCE" msgstr "Black Studio TinyMCE" #: inc/widgets.php:102 msgid "Widgets Bundle" msgstr "ウィジェット・パック" #: inc/widgets.php:132 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "ページビルダー・ウィジェット" #. "WordPress ウィジェット" is alternative. Source: http://m-creative.net/how-to-wordpress/ #: inc/widgets.php:148 msgid "WordPress Widgets" msgstr "ワードプレス・ウィジェット" #. Specific name: source: http://wc.artws.info/about-wc/ #: inc/widgets.php:158 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. Specific name: source : http://netaone.com/wp/jetpack/ #: inc/widgets.php:169 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: inc/widgets.php:180 msgid "BBPress" msgstr "bbPress" #: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218 msgid "Recommended Widgets" msgstr "おすすめのウィジェット" #: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "サイトオリジン・ページビルダー" #: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108 #: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160 msgid "Page Builder" msgstr "ページビルダー" #: settings/settings.php:170 msgid "Page Builder Settings" msgstr "ページビルダーの設定" #: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11 msgid "General" msgstr "全般" #: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15 msgid "Post Types" msgstr "投稿タイプ" #: settings/settings.php:194 msgid "The post types to use Page Builder on." msgstr "ページビルダーを使用する投稿タイプ" #: settings/settings.php:200 msgid "Widgets" msgstr "ウィジェット" #: settings/settings.php:206 msgid "Widget Title HTML" msgstr "ウィジェットタイトルHTML" #. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is. #: settings/settings.php:207 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "ウィジェットタイトルとして使用されるHTML。{{title}} はウィジェットタイトルに置き換えられます。" #: settings/settings.php:212 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "レガシーウィジェットパック" #: settings/settings.php:213 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "ページビルダー1からレガシーウィジェットをロード" #. Is it "recommended" not "recommend"? #: settings/settings.php:219 msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog." msgstr "ページビルダーのウィジェットダイアログを追加のおすすめウィジェットを表示" #: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57 msgid "Responsive Layout" msgstr "レスポンシブレイアウト" #: settings/settings.php:234 msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices." msgstr "モバイルでウィジェット、行、列を折りたたむ" #: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64 msgid "Mobile Width" msgstr "モバイル幅" #: settings/settings.php:241 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ." msgstr "ピクセル単位でモバイル画面用に折りたたむためのデバイス幅" #. Is this different from space between rows? #: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70 msgid "Row Bottom Margin" msgstr "行間マージン" #. Can "rows" be "paragraph"? #: settings/settings.php:248 msgid "Default margin below rows." msgstr "段落後デフォルトマージン" #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: settings/settings.php:254 msgid "Row Gutter" msgstr "ガター" #: settings/settings.php:255 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "各行のカラム間のデフォルト間隔" #. In this context, the container is an HTML container or wrapper. #: settings/settings.php:261 msgid "Full Width Container" msgstr "ラッパー全幅" #: settings/settings.php:262 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "全幅レイアウトに使用されるラッパー" #: settings/settings.php:269 msgid "Content" msgstr "コンテンツ" #: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25 msgid "Copy Content" msgstr "コンテンツをコピー" #: settings/settings.php:276 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "ページビルダーのコンテンツをコピーし投稿" #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "設定検索" #: settings/tpl/settings.php:29 msgid "Settings Saved" msgstr "保存済み設定" #: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93 msgid "Save Settings" msgstr "設定を保存" #: siteorigin-panels.php:73 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "カスタム・ホームページビルダー" #: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140 msgid "Home Page" msgstr "ホームページ" #: siteorigin-panels.php:263 msgid "All Widgets" msgstr "すべてのウィジェット" #: siteorigin-panels.php:274 msgid "Missing Widget" msgstr "失われたウィジェット" #: siteorigin-panels.php:275 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "ページビルダーはこのウィジェットを認識しません。" #. Is this something called "printf"? #: siteorigin-panels.php:279 msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" #: siteorigin-panels.php:281 msgid "%d minutes" msgstr "%d 分" #: siteorigin-panels.php:283 msgid "%d hours" msgstr "%d 時" #: siteorigin-panels.php:286 msgid "%d second" msgstr "%d 秒" #: siteorigin-panels.php:288 msgid "%d minute" msgstr "%d 分" #: siteorigin-panels.php:290 msgid "%d hour" msgstr "%d 時" #: siteorigin-panels.php:293 msgid "%s before" msgstr "%s 前" #: siteorigin-panels.php:294 msgid "Now" msgstr "現在" #: siteorigin-panels.php:298 msgid "Current" msgstr "現在" #: siteorigin-panels.php:299 msgid "Original" msgstr "オリジナル" #: siteorigin-panels.php:300 msgid "Version restored" msgstr "回復済みバージョン" #: siteorigin-panels.php:304 msgid "Widget deleted" msgstr "削除済みウィジェット" #: siteorigin-panels.php:306 msgid "Widget added" msgstr "追加されたウィジェット" #: siteorigin-panels.php:308 msgid "Widget edited" msgstr "編集済みウィジェット" #: siteorigin-panels.php:310 msgid "Widget duplicated" msgstr "コピーされたウィジェット" #: siteorigin-panels.php:312 msgid "Widget moved" msgstr "移動されたウィジェット" #: siteorigin-panels.php:316 msgid "Row deleted" msgstr "削除された行" #: siteorigin-panels.php:318 msgid "Row added" msgstr "追加された行" #: siteorigin-panels.php:320 msgid "Row edited" msgstr "編集済みの行" #: siteorigin-panels.php:322 msgid "Row moved" msgstr "移動された行" #: siteorigin-panels.php:324 msgid "Row duplicated" msgstr "複製された行" #: siteorigin-panels.php:327 msgid "Cell resized" msgstr "リサイズされたセル" #: siteorigin-panels.php:330 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "あらかじめ構築されたレイアウトがロードされました。" #: siteorigin-panels.php:334 msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history." msgstr "現在の内容に上書きしてよろしいですか?ビルダー履歴から、元に戻すこともできます。" #: siteorigin-panels.php:335 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "あらかじめ構築されたレイアウトをロード中" #: siteorigin-panels.php:336 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "このエディターにあるコンテンツをページビルダーにコピーしますか。" #: siteorigin-panels.php:337 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "ページビルダー内にあるコンテンツを削除し、標準のビジュアルエディタに戻しますか。" #: siteorigin-panels.php:339 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "レイアウトビルダー・ウィジェット" #: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85 msgid "Are you sure?" msgstr "よろしいですか。" #: siteorigin-panels.php:348 msgid "Page Builder layouts" msgstr "ページビルダー・レイアウト" #: siteorigin-panels.php:349 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "エラーをアップロード中またはファイルをインポート中" #: siteorigin-panels.php:395 msgid "Untitled Widget" msgstr "無題のウィジェット" #: siteorigin-panels.php:1140 msgid "Edit Home Page" msgstr "ホームページを編集" #: siteorigin-panels.php:1237 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "このページを保存後、リロードし、ウィジェットをインストール後、ご利用を開始する。" #: siteorigin-panels.php:1321 msgid "Support Forum" msgstr "サポートフォーラム" #: siteorigin-panels.php:1322 msgid "Newsletter" msgstr "ニュースレター" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "On" msgstr "オン" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "Off" msgstr "オフ" #: tpl/admin-home-page.php:13 msgid "Custom Home Page" msgstr "カスタム・ホームページ" #: tpl/admin-home-page.php:45 msgid "Save Home Page" msgstr "ホームページを保存" #: tpl/admin-home-page.php:49 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "このインターフェースにはJavaScriptが必要です。" #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "サイトオリジン・ページビルダーでご自分のウィジェットを含めたホームページ、サブページを作成することができます。" #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "このページレイアウトはレスポンシブで完全にカスタマイズすることができます。" #: tpl/js-templates.php:12 msgid "Add Widget" msgstr "ウィジェットを追加" #: tpl/js-templates.php:17 msgid "Add Row" msgstr "行を追加" #: tpl/js-templates.php:22 msgid "Prebuilt" msgstr "あらかじめ構築された" #: tpl/js-templates.php:29 msgid "History" msgstr "履歴" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Live Editor" msgstr "ライブエディター" #: tpl/js-templates.php:39 msgid "Switch to Editor" msgstr "エディターに移行" #: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256 msgid "Edit Row" msgstr "行を編集" #: tpl/js-templates.php:84 msgid "Duplicate Row" msgstr "行を複製" #: tpl/js-templates.php:85 msgid "Delete Row" msgstr "行を削除" #: tpl/js-templates.php:113 msgid "Edit" msgstr "編集" #: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322 msgid "Duplicate" msgstr "コピー" #: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321 msgid "Delete" msgstr "削除" #: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234 msgid "Done" msgstr "完了" #. What is "%s" in this context? #: tpl/js-templates.php:183 msgid "Add New Widget %s" msgstr "新しいウィジェットを追加 %s" #: tpl/js-templates.php:187 msgid "Search Widgets" msgstr "ウィジェットを検索" #: tpl/js-templates.php:199 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: tpl/js-templates.php:254 msgid "Add New Row" msgstr "新しい行を追加" #: tpl/js-templates.php:290 msgid "Left to Right" msgstr "左から右へ" #: tpl/js-templates.php:291 msgid "Right to Left" msgstr "右から左へ" #: tpl/js-templates.php:308 msgid "Set" msgstr "配置" #: tpl/js-templates.php:327 msgid "Insert" msgstr "挿入" #: tpl/js-templates.php:329 msgid "Save" msgstr "保存" #: tpl/js-templates.php:347 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "あらかじめ構築されたレイアウト" #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Search" msgstr "検索" #: tpl/js-templates.php:354 msgid "Theme Defined" msgstr "定義されたテーマ" #: tpl/js-templates.php:355 msgid "Import/Export" msgstr "インポート/エクスポート" #: tpl/js-templates.php:361 msgid "Clone: %s" msgstr "コピー: %s" #. Is it "imported"? #: tpl/js-templates.php:382 msgid "Drop import file here" msgstr "インポートファイルをここへドロップ" #: tpl/js-templates.php:383 msgid "Or" msgstr "または" #: tpl/js-templates.php:386 msgid "Select Import File" msgstr "インポートファイルを選択" #: tpl/js-templates.php:398 msgid "Download Layout" msgstr "レイアウトをダウンロード" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Change History" msgstr "ページビルダー変更履歴" #: tpl/js-templates.php:433 msgid "Restore Version" msgstr "再生バージョン" #: tpl/js-templates.php:458 msgid "Close Live Editor" msgstr "ライブエディターを閉じる" #: tpl/options.php:26 msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor." msgstr "ページビルダーからコンテンツをコピーして標準コンテンツエディターに張り付ける。" #: tpl/options.php:32 msgid "Animations" msgstr "アニメーション" #: tpl/options.php:33 msgid "Disable animations for improved performance." msgstr "改善されたパフォーマンスのためアニメーションを無効にする。" #: tpl/options.php:39 msgid "Bundled Widgets" msgstr "ウィジェットパック" #: tpl/options.php:40 msgid "Include the bundled widgets." msgstr "ウィジェットバックを含める" #: tpl/options.php:48 msgid "Display" msgstr "表示" #: tpl/options.php:58 msgid "Should the layout collapse for mobile devices." msgstr "モバイル機器のためレイアウトを折りたたむようにしますか。" #: tpl/options.php:76 msgid "Cell Side Margins" msgstr "セル側のマージン" #: tpl/options.php:82 msgid "Inline CSS" msgstr "インライン CSS" #. Layout is verb? #: widgets/basic.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "レイアウトビルダー" #: widgets/basic.php:53 msgid "Open Builder" msgstr "ビルダーを開く" #: widgets/basic.php:82 msgid "Post Content" msgstr "コンテンツを投稿" #: widgets/basic.php:84 msgid "Displays content from the current post." msgstr "現在の投稿からコンテンツを表示" #: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589 #: widgets/widgets.php:764 msgid "None" msgstr "該当なし" #: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "タイトル" #: widgets/basic.php:132 msgid "Featured Image" msgstr "フィーチャーされたイメージ" #: widgets/basic.php:137 msgid "Display Content" msgstr "コンテンツを表示" #: widgets/basic.php:157 msgid "Post Loop" msgstr "ループを投稿" #: widgets/basic.php:159 msgid "Displays a post loop." msgstr "投稿されたループを表示" #: widgets/basic.php:349 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "テーマには投稿されたループはありません。" #: widgets/basic.php:359 msgid "Template" msgstr "テンプレート" #: widgets/basic.php:375 msgid "More Link " msgstr "他のリンク" #: widgets/basic.php:377 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "テンプレートがサポートする場合、投稿を削除し他のリンクを表示してください。" #: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575 msgid "Post Type" msgstr "投稿タイプ" #: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582 msgid "Posts Per Page" msgstr "ページ毎に投稿" #. Order by "A " in Japanese "A"の順 #: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587 msgid "Order By" msgstr "の順" #: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590 msgid "Post ID" msgstr "投稿ID" #: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591 msgid "Author" msgstr "著者" #: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592 #: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "名前" #: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594 msgid "Date" msgstr "日付" #: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595 msgid "Modified" msgstr "修正された" #: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596 msgid "Parent" msgstr "親" #: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597 msgid "Random" msgstr "ランダム" #: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598 msgid "Comment Count" msgstr "コメント数" #: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599 msgid "Menu Order" msgstr "メニューの順" #: widgets/basic.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "投稿順" #: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605 msgid "Order" msgstr "順" #: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608 msgid "Descending" msgstr "降順" #: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607 msgid "Ascending" msgstr "昇順" #: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614 msgid "Sticky Posts" msgstr "Sticky post" #: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738 msgid "Default" msgstr "デフォルト" #. Sticky is 固定. http://anshin-salon.com/hp-sakusei/2013/01/08/135.html #: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617 msgid "Ignore Sticky" msgstr "固定を無視" #: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618 msgid "Exclude Sticky" msgstr "固定を除外" #: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619 msgid "Only Sticky" msgstr "固定のみ" #: widgets/basic.php:462 msgid "Additional " msgstr "追加の" #: widgets/widgets.php:204 msgid "Style" msgstr "スタイル" #: widgets/widgets.php:228 msgid "%s Style" msgstr "%s スタイル" #: widgets/widgets.php:625 msgid "Additional Arguments" msgstr "追加された引数" #: widgets/widgets.php:686 msgid "Gallery (PB)" msgstr "ギャラリー(PB)" #: widgets/widgets.php:688 msgid "Displays a gallery." msgstr "ギャラリーを表示" #: widgets/widgets.php:727 msgid "Gallery Images" msgstr "ギャラリーイメージ" #: widgets/widgets.php:728 msgid "edit gallery" msgstr "ギャラリーを編集" #: widgets/widgets.php:732 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "コンマで区切られた添付ID。すべての現在のページの添付にデフォルトで適用されます。" #: widgets/widgets.php:736 msgid "Image Size" msgstr "イメージサイズ" #: widgets/widgets.php:739 msgid "Large" msgstr "大" #: widgets/widgets.php:740 msgid "Medium" msgstr "中" #: widgets/widgets.php:741 msgid "Thumbnail" msgstr "サムネイル" #: widgets/widgets.php:742 msgid "Full" msgstr "全表示" #: widgets/widgets.php:750 msgid "Gallery Type" msgstr "ギャラリータイプ" #: widgets/widgets.php:755 msgid "Columns" msgstr "カラム" #. Link to "A" is in Japanese "A"へのリンク. #: widgets/widgets.php:760 msgid "Link To" msgstr "へのリンク" #: widgets/widgets.php:762 msgid "Attachment Page" msgstr "添付ページ" #: widgets/widgets.php:763 msgid "File" msgstr "ファイル" #. Is (PB) abbribiation of Page Builder? #: widgets/widgets.php:781 msgid "Image (PB)" msgstr "イメージ (PB)" #: widgets/widgets.php:783 msgid "Displays a simple image." msgstr "シンプルイメージを表示" #: widgets/widgets.php:816 #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "イメージURL" #: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "リンク先 URL" #: widgets/widgets.php:834 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "埋め込み動画 (PB)" #: widgets/widgets.php:836 msgid "Embeds a video." msgstr "動画を埋め込む" #: widgets/widgets.php:874 msgid "Video" msgstr "動画" #: widgets/widgets.php:890 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "セルフホスト動画 (PB)" #: widgets/widgets.php:892 msgid "A self hosted video player." msgstr "セルフホスト動画プレーヤー" #: widgets/widgets.php:934 msgid "Video URL" msgstr "動画URL" #: widgets/widgets.php:938 msgid "Poster URL" msgstr "ポスター画像URL" #: widgets/widgets.php:940 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "動画が再生前に表示される画像" #: widgets/widgets.php:945 msgid "Auto Play Video" msgstr "自動再生動画" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "アニメーションイメージ (PB)" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "スクリーンに入ると動くイメージ" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "アニメーション" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "フェードイン" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "スライドアップ" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "スライドダウン" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "左スライド" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "右スライド" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "ボタン (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "テキスト" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "新しいウインドウで開く" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "配置ボタン" #: widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "左寄せ" #: widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "右寄せ" #: widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "中央寄せ" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "均等割り" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "コールトゥアクション (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "コールトゥアクションブロック" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "サブタイトル" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "ボタンテキスト" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "ボタンURL" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "ボタン" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "" #: siteorigin-panels.php:1254 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "" #: tpl/js-templates.php:64 msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help." msgstr "1{ウィジェット}, 2{行} または 3{あらかじめ構築されたレイアウト} を追加しはじめる。ヘルプが必要な場合は 4{ドキュメンテーション} 読んでください。 " #: widgets/basic.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "" #: inc/widgets.php:118 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "" #: inc/widgets.php:127 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "" #: inc/widgets.php:140 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "" #: siteorigin-panels.php:1231 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "" #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "" #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "" #: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "" #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "" #: tpl/js-templates.php:302 msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s" msgstr ""