msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.7.5\n" "Project-Id-Version: Page Builder\n" "Language: it\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #: inc/admin-actions.php:80 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #. A prebuilt layout is essentially a complete visual layout that was pre created. #: inc/admin-actions.php:89 msgid "Your theme doesn't have any prebuilt layouts." msgstr "Il tuo tema non ha nessuna impostazione precostituita." #. Puoi ancora duplicare le pagine esistenti #: inc/admin-actions.php:90 msgid "You can still clone existing pages though." msgstr "Comunque è ancora possibile clonare le pagine esistenti." #. In italian Clone = RiproduzioneEnglish , the term Clone is very widely used in italian. #: inc/admin-actions.php:123 msgid "Clone" msgstr "Clone" #: inc/admin-actions.php:141 msgid "There are no %s with Page Builder content to clone." msgstr "Non ci sono %s con contenuto Page Builder da clonare." #: inc/default-styles.php:57 msgid "Row Class" msgstr "Classe della riga" #. A CSS class is something to describe an HTML element. #: inc/default-styles.php:60 inc/default-styles.php:165 msgid "A CSS class" msgstr "Una classe CSS" #: inc/default-styles.php:65 msgid "Cell Class" msgstr "Classe della cella" #: inc/default-styles.php:68 msgid "Class added to all cells in this row." msgstr "Classe aggiunta a tutte le celle di questa riga" #: inc/default-styles.php:73 inc/default-styles.php:170 msgid "CSS Styles" msgstr "Stili CSS" #: inc/default-styles.php:76 inc/default-styles.php:173 msgid "CSS Styles, given as one per row." msgstr "Stili CSS, dati per ogni riga." #. The amount of spacing below a row. This comes from the concept of a text margin. #: inc/default-styles.php:83 msgid "Bottom Margin" msgstr "Margine inferiore" #: inc/default-styles.php:86 msgid "Space below the row." msgstr "Spazio sotto la riga." #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: inc/default-styles.php:91 msgid "Gutter" msgstr "Gutter" #: inc/default-styles.php:94 msgid "Amount of space between columns." msgstr "La distanza tra le colonne." #. This is essentially the amount of padding, or amount of space around a widget or row. #: inc/default-styles.php:99 inc/default-styles.php:178 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: inc/default-styles.php:102 msgid "Padding around the entire row." msgstr "Padding attorno l'intera riga." #: inc/default-styles.php:107 msgid "Row Layout" msgstr "Layout di Riga" #: inc/default-styles.php:111 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: inc/default-styles.php:112 msgid "Full Width" msgstr "Larghezza Piena" #. This means the row is displayed the full width of the page and the content is also stretched. #: inc/default-styles.php:113 msgid "Full Width Stretched" msgstr "Larghezza Piena Tirata" #: inc/default-styles.php:121 inc/default-styles.php:188 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: inc/default-styles.php:124 msgid "Background color of the row." msgstr "Il colore di sfondo della riga." #: inc/default-styles.php:129 inc/default-styles.php:196 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di sfondo" #: inc/default-styles.php:132 msgid "Background image of the row." msgstr "L'immagine di sfondo della riga." #: inc/default-styles.php:137 inc/default-styles.php:204 msgid "Background Image Display" msgstr "Immagine di sfondo dello schermo" #: inc/default-styles.php:141 inc/default-styles.php:208 msgid "Tiled Image" msgstr "Immagine in mosaico" #: inc/default-styles.php:142 inc/default-styles.php:209 msgid "Cover" msgstr "Copri" #: inc/default-styles.php:143 inc/default-styles.php:210 msgid "Centered, with original size" msgstr "Centrata, con la dimensione originale" #: inc/default-styles.php:145 inc/default-styles.php:212 msgid "How the background image is displayed." msgstr "Come l'immagine di sfondo viene mostrata." #: inc/default-styles.php:150 inc/default-styles.php:217 msgid "Border Color" msgstr "Colore di contorno" #: inc/default-styles.php:153 msgid "Border color of the row." msgstr "Il colore di contorno della riga." #: inc/default-styles.php:162 msgid "Widget Class" msgstr "Classe del Widget" #: inc/default-styles.php:181 msgid "Padding around the entire widget." msgstr "Padding attorno all'intero widget." #: inc/default-styles.php:191 msgid "Background color of the widget." msgstr "Il colore di sfondo del widget." #: inc/default-styles.php:199 msgid "Background image of the widget." msgstr "L'immagine di sfondo del widget." #: inc/default-styles.php:220 msgid "Border color of the widget." msgstr "Il colore di contorno del widget." #: inc/default-styles.php:225 msgid "Font Color" msgstr "Colore del testo" #: inc/default-styles.php:228 msgid "Color of text inside this widget." msgstr "Il colore del testo intorno a questo widget." #: inc/plugin-activation.php:7 inc/plugin-activation.php:8 msgid "Install Page Builder Plugin" msgstr "Installa il plugin per Page Builder" #: inc/plugin-activation.php:74 msgid "Installing %s" msgstr "Installando %s" #: inc/revisions.php:50 msgid "Page Builder Content" msgstr "Contenuto del Page Builder" #: inc/styles.php:16 msgid "Row Styles" msgstr "Stili della riga" #: inc/styles.php:20 msgid "Widget Styles" msgstr "Stili del Widget" #: inc/styles.php:42 msgid "Attributes" msgstr "Caratteristiche" #: inc/styles.php:46 settings/settings.php:225 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: inc/styles.php:50 msgid "Design" msgstr "Design" #: inc/styles.php:60 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: inc/styles.php:179 msgid "Select Image" msgstr "Seleziona l'immagine" #: inc/styles.php:183 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: inc/styles.php:197 settings/settings.php:313 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: inc/widgets-bundle.php:7 msgid "SiteOrigin Button" msgstr "Pulsante SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:8 widgets/widgets/button/button.php:8 msgid "A simple button" msgstr "Un pulsante semplice" #: inc/widgets-bundle.php:11 inc/widgets-bundle.php:23 #: inc/widgets-bundle.php:35 inc/widgets-bundle.php:47 #: inc/widgets-bundle.php:59 inc/widgets.php:126 msgid "SiteOrigin Widgets Bundle" msgstr "Raccolta di Widget SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:19 msgid "SiteOrigin Image" msgstr "Immagine SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:20 msgid "Choose images from your media library." msgstr "Scegli immagini tra la tua libreria di media." #: inc/widgets-bundle.php:31 msgid "SiteOrigin Slider" msgstr "Slider SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:32 msgid "A basic slider widget." msgstr "Un semplice widget scorrevole." #: inc/widgets-bundle.php:43 msgid "SiteOrigin Features" msgstr "Caratteristiche di SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:44 msgid "Display site features as a collection of icons." msgstr "Mostra le caratteristiche del sito come una collezione delle icone." #. Can you explain this a little bit? #: inc/widgets-bundle.php:55 msgid "SiteOrigin Post Carousel" msgstr "Carosello delle Notifiche SiteOrigin" #: inc/widgets-bundle.php:56 msgid "Display your posts as a carousel." msgstr "Visualizza le tue notifiche come un carosello." #: inc/widgets.php:17 msgid "Visual Editor" msgstr "Visual Editor" #: inc/widgets.php:18 msgid "Arbitrary text or HTML with visual editor" msgstr "Testo arbitrario o HTML con visual editor" #: inc/widgets.php:21 msgid "Black Studio TinyMCE" msgstr "Black Studio TinyMCE" #: inc/widgets.php:102 msgid "Widgets Bundle" msgstr "Raccolta di Widget" #: inc/widgets.php:132 msgid "Page Builder Widgets" msgstr "Widget di Page Builder" #: inc/widgets.php:148 msgid "WordPress Widgets" msgstr "Widget di WordPress" #: inc/widgets.php:158 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: inc/widgets.php:169 msgid "Jetpack" msgstr "JetPack" #: inc/widgets.php:180 msgid "BBPress" msgstr "BBPress" #: inc/widgets.php:188 settings/settings.php:218 msgid "Recommended Widgets" msgstr "Widget suggeriti" #: settings/settings.php:146 settings/tpl/settings.php:9 tpl/options.php:5 msgid "SiteOrigin Page Builder" msgstr "Page Builder di SiteOrigin" #: settings/settings.php:146 siteorigin-panels.php:108 #: siteorigin-panels.php:467 tpl/js-templates.php:160 msgid "Page Builder" msgstr "Page Builder" #: settings/settings.php:170 msgid "Page Builder Settings" msgstr "Impostazioni di Page Builder" #: settings/settings.php:186 tpl/options.php:11 msgid "General" msgstr "Generale" #: settings/settings.php:192 tpl/options.php:15 msgid "Post Types" msgstr "Tipi di Notifiche" #: settings/settings.php:194 msgid "The post types to use Page Builder on." msgstr "I tipi di notifiche sui quali verrano usati Page Builder." #: settings/settings.php:200 msgid "Widgets" msgstr "Widget" #: settings/settings.php:206 msgid "Widget Title HTML" msgstr "Titolo Widget HTML" #. Something I forgot to mention is that for this string "{{title}}" shouldn't be translated. The rest of the string can be, but that one part needs to remain as is. #: settings/settings.php:207 msgid "The HTML used for widget titles. {{title}} is replaced with the widget title." msgstr "HTML usato per i titoli del widget. {{title}} viene sostituito con il titolo del widget." #: settings/settings.php:212 msgid "Legacy Bundled Widgets" msgstr "Raccolta di Widget Datati" #: settings/settings.php:213 msgid "Load legacy widgets from Page Builder 1." msgstr "Carica i widget datati da Page Builder 1." #: settings/settings.php:219 msgid "Display recommend widgets in Page Builder add widget dialog." msgstr "Visualizza i widget suggeriti in Page Builder, aggiungi widget di dialogo." #: settings/settings.php:233 tpl/options.php:57 msgid "Responsive Layout" msgstr "Layout di risposta" #: settings/settings.php:234 msgid "Collapse widgets, rows and columns on mobile devices." msgstr "Comprimi i widget, righe e colonne sui dispositivi mobili." #: settings/settings.php:240 tpl/options.php:64 msgid "Mobile Width" msgstr "Larghezza Mobile" #: settings/settings.php:241 msgid "Device width, in pixels, to collapse into a mobile view ." msgstr "Larghezza del dispositivo in pixel, per comprimere ad una vista per dispositivi mobili." #: settings/settings.php:247 tpl/options.php:70 msgid "Row Bottom Margin" msgstr "Margine inferiore di riga" #: settings/settings.php:248 msgid "Default margin below rows." msgstr "Margine predefinito sotto le righe." #. This term comes from typography. It's essentially the spacing between 2 columns. #. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Column_%28typography%29 #: settings/settings.php:254 msgid "Row Gutter" msgstr "Gutter per la riga" #: settings/settings.php:255 msgid "Default spacing between columns in each row." msgstr "Spazio standard tra le colonne in ciascuna riga." #. In this context, the container is an HTML container or wrapper. #: settings/settings.php:261 msgid "Full Width Container" msgstr "Contenitore di larghezza piena" #: settings/settings.php:262 msgid "The container used for the full width layout." msgstr "Il contenitore usato per il layout a larghezza piena." #: settings/settings.php:269 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: settings/settings.php:275 tpl/options.php:25 msgid "Copy Content" msgstr "Copia il contenuto" #: settings/settings.php:276 msgid "Copy content from Page Builder to post content." msgstr "Copia contenuto da Page Builder per pubblicare il contenuto." #: settings/tpl/settings.php:12 msgid "Search Settings" msgstr "Cerca Impostazioni" #: settings/tpl/settings.php:29 msgid "Settings Saved" msgstr "Impostazioni salvate" #: settings/tpl/settings.php:78 tpl/options.php:93 msgid "Save Settings" msgstr "Salva le impostazioni" #: siteorigin-panels.php:73 msgid "Custom Home Page Builder" msgstr "Personalizza Homepage Builder" #: siteorigin-panels.php:74 siteorigin-panels.php:140 msgid "Home Page" msgstr "Homepage" #: siteorigin-panels.php:263 msgid "All Widgets" msgstr "Tutti i widget" #: siteorigin-panels.php:274 msgid "Missing Widget" msgstr "Widget mancanti" #: siteorigin-panels.php:275 msgid "Page Builder doesn't know about this widget." msgstr "Page Builder non riconosce questo widget" #: siteorigin-panels.php:279 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondi" #: siteorigin-panels.php:281 msgid "%d minutes" msgstr "%d minuti" #: siteorigin-panels.php:283 msgid "%d hours" msgstr "%d ore" #: siteorigin-panels.php:286 msgid "%d second" msgstr "%d secondi" #: siteorigin-panels.php:288 msgid "%d minute" msgstr "%d minuto" #: siteorigin-panels.php:290 msgid "%d hour" msgstr "%d ora" #: siteorigin-panels.php:293 msgid "%s before" msgstr "%d fa" #: siteorigin-panels.php:294 msgid "Now" msgstr "Adesso" #: siteorigin-panels.php:298 msgid "Current" msgstr "Corrente" #: siteorigin-panels.php:299 msgid "Original" msgstr "Originale" #: siteorigin-panels.php:300 msgid "Version restored" msgstr "Versione ripristinata" #: siteorigin-panels.php:304 msgid "Widget deleted" msgstr "Widget cancellato" #: siteorigin-panels.php:306 msgid "Widget added" msgstr "Widget aggiunto" #: siteorigin-panels.php:308 msgid "Widget edited" msgstr "Widget modificato" #: siteorigin-panels.php:310 msgid "Widget duplicated" msgstr "Widget duplicato" #: siteorigin-panels.php:312 msgid "Widget moved" msgstr "Widget trasferito" #: siteorigin-panels.php:316 msgid "Row deleted" msgstr "Riga cancellata" #: siteorigin-panels.php:318 msgid "Row added" msgstr "Riga aggiunta" #: siteorigin-panels.php:320 msgid "Row edited" msgstr "Riga modificata" #: siteorigin-panels.php:322 msgid "Row moved" msgstr "Riga trasferita" #: siteorigin-panels.php:324 msgid "Row duplicated" msgstr "Riga duplicata" #: siteorigin-panels.php:327 msgid "Cell resized" msgstr "Cella ridimensionata" #: siteorigin-panels.php:330 msgid "Prebuilt layout loaded" msgstr "Configurazione di pagina pre-costruita caricata" #: siteorigin-panels.php:334 msgid "Are you sure you want to overwrite your current content? This can be undone in the builder history." msgstr "Sei sicuro che vuoi sovrascrivere il contenuto corrente? Il contenuto può essere recuperato nella cronologia del builder." #: siteorigin-panels.php:335 msgid "Loading prebuilt layout" msgstr "Caricamento della configurazione pre-costituita" #: siteorigin-panels.php:336 msgid "Would you like to copy this editor's existing content to Page Builder?" msgstr "Vorresti copiare il contenuto esistente in questo editor in Page Builder?" #: siteorigin-panels.php:337 msgid "Would you like to clear your Page Builder content and revert to using the standard visual editor?" msgstr "Vorresti cancellare il contenuto di Page Builder e tornare ad usare il visual editor standard?" #: siteorigin-panels.php:339 msgid "Layout Builder Widget" msgstr "Layout Builder Widget" #: siteorigin-panels.php:341 tpl/js-templates.php:85 msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" #: siteorigin-panels.php:348 msgid "Page Builder layouts" msgstr "Configuraizoni del Page Builder" #: siteorigin-panels.php:349 msgid "Error uploading or importing file." msgstr "Errore nel caricamento o nella importazione del documento." #: siteorigin-panels.php:395 msgid "Untitled Widget" msgstr "Widget senza titolo" #: siteorigin-panels.php:1140 msgid "Edit Home Page" msgstr "Modifica la Homepage" #: siteorigin-panels.php:1237 msgid "Save and reload this page to start using the widget after you've installed it." msgstr "Salva e ricarica questa pagina per iniziare ad usare il widget dopo averlo installato" #: siteorigin-panels.php:1321 msgid "Support Forum" msgstr "Forum di supporto" #: siteorigin-panels.php:1322 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "On" msgstr "On" #: tpl/admin-home-page.php:9 msgid "Off" msgstr "Off" #: tpl/admin-home-page.php:13 msgid "Custom Home Page" msgstr "Homepage Personalizzata" #: tpl/admin-home-page.php:45 msgid "Save Home Page" msgstr "Salva la Homepage" #: tpl/admin-home-page.php:49 msgid "This interface requires Javascript" msgstr "Questa interfaccia richiede Javascript" #: tpl/help.php:2 msgid "You can use SiteOrigin Page Builder to create home and sub pages, filled your own widgets." msgstr "Puoi usare il Page Builder di SiteOrigin per creare la pagina home e sotto pagine, riempite con i tuoi widget." #: tpl/help.php:3 msgid "The page layouts are responsive and fully customizable." msgstr "Queste configurazioni di pagina sono adattabili (display) e pienamente personalizzabili." #: tpl/js-templates.php:12 msgid "Add Widget" msgstr "Aggiungi Widget" #: tpl/js-templates.php:17 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: tpl/js-templates.php:22 msgid "Prebuilt" msgstr "Pre-costruito" #: tpl/js-templates.php:29 msgid "History" msgstr "Storia" #: tpl/js-templates.php:34 msgid "Live Editor" msgstr "Live Editor" #: tpl/js-templates.php:39 msgid "Switch to Editor" msgstr "Vai all'Editor" #: tpl/js-templates.php:83 tpl/js-templates.php:256 msgid "Edit Row" msgstr "Modifica Riga" #: tpl/js-templates.php:84 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplica Riga" #: tpl/js-templates.php:85 msgid "Delete Row" msgstr "Cancella Riga" #: tpl/js-templates.php:113 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: tpl/js-templates.php:114 tpl/js-templates.php:231 tpl/js-templates.php:322 msgid "Duplicate" msgstr "Duplica" #: tpl/js-templates.php:115 tpl/js-templates.php:230 tpl/js-templates.php:321 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: tpl/js-templates.php:169 tpl/js-templates.php:234 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: tpl/js-templates.php:183 msgid "Add New Widget %s" msgstr "Aggiungi la nuova widget %s" #: tpl/js-templates.php:187 msgid "Search Widgets" msgstr "Cerca i widget" #: tpl/js-templates.php:199 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: tpl/js-templates.php:254 msgid "Add New Row" msgstr "Aggiungi nuova riga" #: tpl/js-templates.php:290 msgid "Left to Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: tpl/js-templates.php:291 msgid "Right to Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: tpl/js-templates.php:308 msgid "Set" msgstr "Assegna" #: tpl/js-templates.php:327 msgid "Insert" msgstr "Inserisci" #: tpl/js-templates.php:329 msgid "Save" msgstr "Salva" #: tpl/js-templates.php:347 msgid "Prebuilt Layouts" msgstr "Configurazioni di pagina pre-costruita" #: tpl/js-templates.php:351 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: tpl/js-templates.php:354 msgid "Theme Defined" msgstr "Tema Definito" #: tpl/js-templates.php:355 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Export" #. is this an action verb or a noun? #: tpl/js-templates.php:361 msgid "Clone: %s" msgstr "Clona: %s" #: tpl/js-templates.php:382 msgid "Drop import file here" msgstr "Inserire il file importato qui" #: tpl/js-templates.php:383 msgid "Or" msgstr "o" #: tpl/js-templates.php:386 msgid "Select Import File" msgstr "Seleziona il file importato" #: tpl/js-templates.php:398 msgid "Download Layout" msgstr "Scarica Layout" #: tpl/js-templates.php:419 msgid "Page Builder Change History" msgstr "Storia delle modifiche di Page Builder" #: tpl/js-templates.php:433 msgid "Restore Version" msgstr "Ripristina versione" #: tpl/js-templates.php:458 msgid "Close Live Editor" msgstr "Chiudi Live Editor" #: tpl/options.php:26 msgid "Copy content from Page Builder into the standard content editor." msgstr "Copia il contenuto da Page Builder in un editor di contenuto standard." #: tpl/options.php:32 msgid "Animations" msgstr "Animazioni" #: tpl/options.php:33 msgid "Disable animations for improved performance." msgstr "Disabilita animazioni per migliorare le prestazioni." #: tpl/options.php:39 msgid "Bundled Widgets" msgstr "Widget Raccolti" #: tpl/options.php:40 msgid "Include the bundled widgets." msgstr "Includi i widget raccolti" #: tpl/options.php:48 msgid "Display" msgstr "Visualizza" #: tpl/options.php:58 msgid "Should the layout collapse for mobile devices." msgstr "Comprimi il layout per dispositivi mobili." #: tpl/options.php:76 msgid "Cell Side Margins" msgstr "Margini laterali della cella" #: tpl/options.php:82 msgid "Inline CSS" msgstr "Stili CSS di linea" #: widgets/basic.php:13 msgid "Layout Builder" msgstr "Layout Builder" #: widgets/basic.php:53 msgid "Open Builder" msgstr "Apri Builder" #: widgets/basic.php:82 msgid "Post Content" msgstr "Pubblica Contenuto" #: widgets/basic.php:84 #, fuzzy msgid "Displays content from the current post." msgstr "Mostra contenuti dalla notifica corrente." #: widgets/basic.php:130 widgets/basic.php:427 widgets/widgets.php:589 #: widgets/widgets.php:764 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: widgets/basic.php:131 widgets/basic.php:355 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:15 #: widgets/widgets/list/list.php:15 widgets/widgets/price-box/price-box.php:15 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: widgets/basic.php:132 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine presentata" #: widgets/basic.php:137 msgid "Display Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: widgets/basic.php:157 msgid "Post Loop" msgstr "Pubblica Loop" #: widgets/basic.php:159 msgid "Displays a post loop." msgstr "Mostra una notifica loop." #: widgets/basic.php:349 msgid "Your theme doesn't have any post loops." msgstr "La tua tema non ha nessuna notifica loop." #: widgets/basic.php:359 msgid "Template" msgstr "Scheda" #: widgets/basic.php:375 msgid "More Link " msgstr "Più Link␣ " #: widgets/basic.php:377 msgid "If the template supports it, cut posts and display the more link." msgstr "Se la scheda lo supporta, taglia la notifica e visualizza più link." #: widgets/basic.php:411 widgets/widgets.php:575 msgid "Post Type" msgstr "Tipi di notifica" #: widgets/basic.php:420 widgets/widgets.php:582 msgid "Posts Per Page" msgstr "Notifiche per pagina" #: widgets/basic.php:425 widgets/widgets.php:587 msgid "Order By" msgstr "Ordinato per" #: widgets/basic.php:428 widgets/widgets.php:590 msgid "Post ID" msgstr "ID Notifica" #: widgets/basic.php:429 widgets/widgets.php:591 msgid "Author" msgstr "Autore" #: widgets/basic.php:430 widgets/basic.php:431 widgets/widgets.php:592 #: widgets/widgets.php:593 widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:15 msgid "Name" msgstr "Nome" #: widgets/basic.php:432 widgets/widgets.php:594 msgid "Date" msgstr "Data" #: widgets/basic.php:433 widgets/widgets.php:595 msgid "Modified" msgstr "Modificato" #: widgets/basic.php:434 widgets/widgets.php:596 msgid "Parent" msgstr "Genitore" #: widgets/basic.php:435 widgets/widgets.php:597 msgid "Random" msgstr "Causale" #: widgets/basic.php:436 widgets/widgets.php:598 msgid "Comment Count" msgstr "Conteggio di commento" #: widgets/basic.php:437 widgets/basic.php:438 widgets/widgets.php:599 msgid "Menu Order" msgstr "Ordini Menu" #: widgets/basic.php:439 msgid "Post In Order" msgstr "Pubblica in ordine" #: widgets/basic.php:444 widgets/widgets.php:605 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: widgets/basic.php:446 widgets/widgets.php:608 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" #: widgets/basic.php:447 widgets/widgets.php:607 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" #: widgets/basic.php:452 widgets/widgets.php:614 msgid "Sticky Posts" msgstr "Post-It" #: widgets/basic.php:454 widgets/widgets.php:616 widgets/widgets.php:738 msgid "Default" msgstr "Default" #: widgets/basic.php:455 widgets/widgets.php:617 msgid "Ignore Sticky" msgstr "Ignora Post-It" #: widgets/basic.php:456 widgets/widgets.php:618 msgid "Exclude Sticky" msgstr "Excludi Post-It" #: widgets/basic.php:457 widgets/widgets.php:619 msgid "Only Sticky" msgstr "Solo Post-It" #: widgets/basic.php:462 msgid "Additional " msgstr "Aggiuntivi " #: widgets/widgets.php:204 msgid "Style" msgstr "Stile" #: widgets/widgets.php:228 msgid "%s Style" msgstr "%s Stile" #: widgets/widgets.php:625 msgid "Additional Arguments" msgstr "Argomenti aggiuntivi" #: widgets/widgets.php:686 msgid "Gallery (PB)" msgstr "Galleria (PB)" #: widgets/widgets.php:688 msgid "Displays a gallery." msgstr "Mostra una galleria." #: widgets/widgets.php:727 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleria d'immagini." #: widgets/widgets.php:728 msgid "edit gallery" msgstr "Modifica galleria" #. does default here refer to ID's? #: widgets/widgets.php:732 msgid "Comma separated attachment IDs. Defaults to all current page's attachments." msgstr "Attachment ID separati da virgola. Verrà impostato come tutti gli attachment della pagina corrente." #: widgets/widgets.php:736 msgid "Image Size" msgstr "Dimensione Immagine" #: widgets/widgets.php:739 msgid "Large" msgstr "Grande" #: widgets/widgets.php:740 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: widgets/widgets.php:741 msgid "Thumbnail" msgstr "Anteprima" #: widgets/widgets.php:742 msgid "Full" msgstr "Completo" #: widgets/widgets.php:750 msgid "Gallery Type" msgstr "Tipo Galleria" #: widgets/widgets.php:755 msgid "Columns" msgstr "Colonne" #: widgets/widgets.php:760 msgid "Link To" msgstr "Collega a" #: widgets/widgets.php:762 msgid "Attachment Page" msgstr "Pagina Attachment" #: widgets/widgets.php:763 msgid "File" msgstr "File" #: widgets/widgets.php:781 msgid "Image (PB)" msgstr "Immagine (PB)" #: widgets/widgets.php:783 msgid "Displays a simple image." msgstr "Mostra un'immagine semplice." #: widgets/widgets.php:816 #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:15 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: widgets/widgets.php:820 widgets/widgets/button/button.php:19 msgid "Destination URL" msgstr "URL destinazione" #: widgets/widgets.php:834 msgid "Embedded Video (PB)" msgstr "Video Integrato (PM)" #: widgets/widgets.php:836 msgid "Embeds a video." msgstr "Integra un video." #: widgets/widgets.php:874 msgid "Video" msgstr "Video" #: widgets/widgets.php:890 msgid "Self Hosted Video (PB)" msgstr "Video Self Hosted (PB)" #: widgets/widgets.php:892 msgid "A self hosted video player." msgstr "Un video player self hosted." #: widgets/widgets.php:934 msgid "Video URL" msgstr "URL del video" #: widgets/widgets.php:938 msgid "Poster URL" msgstr "URL del pubblicatore." #: widgets/widgets.php:940 msgid "An image that displays before the video starts playing." msgstr "Un'immagine che viene visualizzata prima che il video inizi." #: widgets/widgets.php:945 msgid "Auto Play Video" msgstr "Video Auto Play" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:6 msgid "Animated Image (PB)" msgstr "Immagine Animata" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:8 msgid "An image that animates in when it enters the screen." msgstr "Un'immagine che si anima quando entra nello schermo." #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:19 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:21 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:22 msgid "Slide Up" msgstr "Scorri in alto" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:23 msgid "Slide Down" msgstr "Scorri in basso" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:24 msgid "Slide Left" msgstr "Scorri a sinistra" #: widgets/widgets/animated-image/animated-image.php:25 msgid "Slide Right" msgstr "Scorri a destra" #: widgets/widgets/button/button.php:6 msgid "Button (PB)" msgstr "Pulsante (PB)" #: widgets/widgets/button/button.php:15 widgets/widgets/list/list.php:19 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:27 msgid "Text" msgstr "Testo" #: widgets/widgets/button/button.php:23 #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:31 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:44 #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:36 msgid "Open In New Window" msgstr "Apri in una Nuova Finestra" #: widgets/widgets/button/button.php:27 msgid "Button Alignment" msgstr "Allineamento Pulsante" #: widgets/widgets/button/button.php:29 msgid "Left" msgstr "A sinistra" #: widgets/widgets/button/button.php:30 msgid "Right" msgstr "A destra" #: widgets/widgets/button/button.php:31 msgid "Center" msgstr "Centrato" #: widgets/widgets/button/button.php:32 msgid "Justify" msgstr "Giustificato" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:6 msgid "Call To Action (PB)" msgstr "Call To Action (PB)" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:8 msgid "A Call to Action block" msgstr "Blocco Call to Action" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:19 msgid "Sub Title" msgstr "Sottotitolo" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:23 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:36 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:27 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:40 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: widgets/widgets/call-to-action/call-to-action.php:37 #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:49 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: widgets/widgets/list/list.php:6 msgid "List (PB)" msgstr "Lista (PB)" #: widgets/widgets/list/list.php:8 widgets/widgets/price-box/price-box.php:8 msgid "Displays a bullet list of elements" msgstr "Mostra una lista puntata di elementi" #: widgets/widgets/list/list.php:20 widgets/widgets/price-box/price-box.php:32 msgid "Start each new point with an asterisk (*)" msgstr "Inizia ogni nuovo punto con un asterisco (*) " #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:6 msgid "Price Box (PB)" msgstr "Price Box (PB)" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:19 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:23 msgid "Per" msgstr "Per" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:27 msgid "Information Text" msgstr "Testo d'Informazione" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:31 msgid "Features Text" msgstr "Testo della caratteristiche" #: widgets/widgets/price-box/price-box.php:50 msgid "Feature List" msgstr "Lista della caratteristiche" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:6 msgid "Testimonial (PB)" msgstr "Testimonianza (PB)" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:19 msgid "Location" msgstr "Luogo" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:23 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: siteorigin-panels.php:1254 msgid "The widget 1{%1$s} is not available. Please try locate and install the missing plugin. Post on the 2{support forums} if you need help." msgstr "Il widget 1{%1$s} non è disponibile. Per favore prova a localizzare ed installa il plugin mancante. Fai una domanda su 2{forum di supporto} se hai bisogno di aiuto." #: tpl/js-templates.php:64 msgid "Add a 1{widget}, 2{row} or 3{prebuilt layout} to get started. Read our 4{documentation} if you need help." msgstr "Aggiungi un 1{widget}, 2{riga} o 3{layout precostriuto} per iniziare. Leggi la nostra 4{documentazione} se hai bisogno di aiuto." #: widgets/basic.php:15 msgid "A complete SiteOrigin Page Builder layout as a widget." msgstr "Un layout Page Builder di SiteOrigin completo come un widget." #: widgets/widgets/testimonial/testimonial.php:8 msgid "Displays a bullet list of points" msgstr "Mostra una lista puntata di punti" #: inc/widgets.php:118 msgid "Enable more widgets in the 1{Widgets Bundle settings}." msgstr "Abilita più widget in 1{impostazioni di raccolta dei widget}." #: inc/widgets.php:127 msgid "Install the 1{Widgets Bundle} to get extra widgets." msgstr "Installa {raccolta dei widget} per ottenere extra widget." #: inc/widgets.php:140 msgid "You can enable the legacy (PB) widgets in the 1{Page Builder settings}." msgstr "Puoi abilitare i widget datati (PB) in {impostazioni di Page Builder}" #: siteorigin-panels.php:1231 msgid "You need to install 1{%1$s} to use the widget 2{%2$s}." msgstr "Devi installare 1{%1$s} per usare il widget 2{%2$s}." #: settings/tpl/help.php:6 msgid "Please read the 1{settings guide} of the Page Builder documentation for help." msgstr "Per favore leggi 1{guida impostazioni} della documentazione di Page Builder per supporto." #: tpl/admin-home-page.php:29 msgid "Home page updated. 1{View page}." msgstr "Homepage aggiornata. 1{Mostra la pagina}. " #: widgets/basic.php:469 widgets/widgets.php:629 msgid "Additional query arguments. See 1{query_posts}." msgstr "Argomenti di domanda aggiuntivi. Vedi 1{domanda_notifiche}." #: tpl/help.php:18 msgid "Read the 1{full documentation} on SiteOrigin. Ask a question on our 2{support forum} if you need help and sign up to 3{our newsletter} to stay up to date with future developments." msgstr "Leggi 1{documentazione completa} su SiteOrigin. Fai una domanda su nostro 2{forum di supporto} se hai bisogno di aiuto e registrati alla nostra 3{newsletter} per essere aggiornato di futuri sviluppi." #: tpl/js-templates.php:302 msgid "1{Set row layout}: %1$s columns with a ratio of %2$s going from %3$s" msgstr "1{configura layout di riga}: %1$s colonne con un rapporto di %2$s andando da %3$s "